• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

混合信号:荷兰手语中疑问句式里眉毛的语言功能与情感功能的结合

Mixed signals: combining linguistic and affective functions of eyebrows in questions in sign language of the Netherlands.

作者信息

de Vos Connie, van der Kooij Els, Crasborn Onno

机构信息

Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, The Netherlands.

出版信息

Lang Speech. 2009;52(Pt 2-3):315-39. doi: 10.1177/0023830909103177.

DOI:10.1177/0023830909103177
PMID:19624034
Abstract

The eyebrows are used as conversational signals in face-to-face spoken interaction (Ekman, 1979). In Sign Language of the Netherlands (NGT), the eyebrows are typically furrowed in content questions, and raised in polar questions (Coerts, 1992). On the other hand, these eyebrow positions are also associated with anger and surprise, respectively, in general human communication (Ekman, 1993). This overlap in the functional load of the eyebrow positions results in a potential conflict for NGT signers when combining these functions simultaneously. In order to investigate the effect of the simultaneous realization of both functions on the eyebrow position we elicited instances of both question types with neutral affect and with various affective states. The data were coded using the Facial Action Coding System (FACS: Ekman, Friesen, & Hager, 2002) for type of brow movement as well as for intensity. FACS allows for the coding of muscle groups, which are termed Action Units (AUs) and which produce facial appearance changes. The results show that linguistic and affective functions of eyebrows may influence each other in NGT. That is, in surprised polar questions and angry content question a phonetic enhancement takes place of raising and furrowing, respectively. In the items with contrasting eyebrow movements, the grammatical and affective AUs are either blended (occur simultaneously) or they are realized sequentially. Interestingly, the absence of eyebrow raising (marked by AU 1+2) in angry polar questions, and the presence of eyebrow furrowing (realized by AU 4) in surprised content questions suggests that in general AU 4 may be phonetically stronger than AU 1 and AU 2, independent of its linguistic or affective function.

摘要

在面对面的口语交流中,眉毛被用作对话信号(埃克曼,1979)。在荷兰手语(NGT)中,内容疑问句中眉毛通常会皱起,而极性疑问句中眉毛会扬起(科茨,1992)。另一方面,在一般的人际交流中,这些眉毛位置分别还与愤怒和惊讶相关(埃克曼,1993)。眉毛位置功能负荷的这种重叠,使得NGT手语使用者在同时结合这些功能时可能会产生冲突。为了研究同时实现这两种功能对眉毛位置的影响,我们引出了带有中性情感以及各种情感状态的两种疑问句实例。使用面部动作编码系统(FACS:埃克曼、弗里森和哈格,2002)对数据进行编码,记录眉毛动作的类型以及强度。FACS允许对肌肉群进行编码,这些肌肉群被称为动作单元(AUs),它们会产生面部外观变化。结果表明,在NGT中,眉毛的语言和情感功能可能会相互影响。也就是说,在惊讶的极性疑问句和愤怒的内容疑问句中,分别会出现扬起和皱起的语音增强。在眉毛动作相反的项目中,语法和情感动作单元要么混合(同时出现),要么依次实现。有趣的是,愤怒的极性疑问句中没有眉毛扬起(由动作单元1 + 2标记),而惊讶的内容疑问句中有眉毛皱起(由动作单元4实现),这表明一般来说,动作单元4在语音上可能比动作单元1和动作单元2更强,无论其语言或情感功能如何。

相似文献

1
Mixed signals: combining linguistic and affective functions of eyebrows in questions in sign language of the Netherlands.混合信号:荷兰手语中疑问句式里眉毛的语言功能与情感功能的结合
Lang Speech. 2009;52(Pt 2-3):315-39. doi: 10.1177/0023830909103177.
2
Eyebrow position in grammatical and emotional expressions in Kazakh-Russian Sign Language: A quantitative study.哈萨克-俄罗斯手语中语法和情感表达中的眉位:一项定量研究。
PLoS One. 2020 Jun 2;15(6):e0233731. doi: 10.1371/journal.pone.0233731. eCollection 2020.
3
Neuropsychological studies of linguistic and affective facial expressions in deaf signers.对聋人手语使用者语言和情感面部表情的神经心理学研究。
Lang Speech. 1999 Apr-Sep;42 ( Pt 2-3):307-31. doi: 10.1177/00238309990420020801.
4
Visual intonation in the prosody of a sign language.手语韵律中的视觉语调。
Lang Speech. 2009;52(Pt 2-3):287-314. doi: 10.1177/0023830909103175.
5
The face of bimodal bilingualism: grammatical markers in American Sign Language are produced when bilinguals speak to English monolinguals.双峰双语现象的表现:当双语者与只会说英语的人交谈时,美国手语中的语法标记就会出现。
Psychol Sci. 2008 Jun;19(6):531-6. doi: 10.1111/j.1467-9280.2008.02119.x.
6
Competition on the face: affect and language in ASL motherese.面部的竞争:美国手语母婴语中的情感与语言
J Child Lang. 1996 Feb;23(1):219-39. doi: 10.1017/s0305000900010163.
7
Conversational Eyebrow Frowns Facilitate Question Identification: An Online Study Using Virtual Avatars.对话时的皱眉有助于问题识别:一项使用虚拟头像的在线研究。
Cogn Sci. 2023 Dec;47(12):e13392. doi: 10.1111/cogs.13392.
8
Facilitating question identification through natural intensity eyebrow movements in virtual avatars.通过虚拟化身的自然强度眉毛运动促进问题识别。
Sci Rep. 2023 Dec 2;13(1):21295. doi: 10.1038/s41598-023-48586-4.
9
Eyebrows, Facial Expression, and "Poem to the Eyebrow (Blason du Sourcil)".眉毛、面部表情与《眉之诗(Blason du Sourcil)》
J Craniofac Surg. 2021;32(8):e784-e787. doi: 10.1097/SCS.0000000000007776.
10
Differences in facial expressions of four universal emotions.四种普遍情绪的面部表情差异。
Psychiatry Res. 2004 Oct 30;128(3):235-44. doi: 10.1016/j.psychres.2004.07.003.

引用本文的文献

1
Eyebrow movements as signals of communicative problems in human face-to-face interaction.在人类面对面互动中,眉毛运动作为交流问题的信号。
R Soc Open Sci. 2025 Mar 12;12(3):241632. doi: 10.1098/rsos.241632. eCollection 2025 Mar.
2
Visual bodily signals as core devices for coordinating minds in interaction.视觉身体信号作为互动中协调思维的核心装置。
Philos Trans R Soc Lond B Biol Sci. 2022 Sep 12;377(1859):20210094. doi: 10.1098/rstb.2021.0094. Epub 2022 Jul 25.
3
How sign language expertise can influence the effects of face masks on non-linguistic characteristics.
手语专业知识如何影响口罩对面部非语言特征的影响。
Cogn Res Princ Implic. 2022 Jun 23;7(1):53. doi: 10.1186/s41235-022-00405-6.
4
Eyebrow position in grammatical and emotional expressions in Kazakh-Russian Sign Language: A quantitative study.哈萨克-俄罗斯手语中语法和情感表达中的眉位:一项定量研究。
PLoS One. 2020 Jun 2;15(6):e0233731. doi: 10.1371/journal.pone.0233731. eCollection 2020.
5
Production and Comprehension of Prosodic Markers in Sign Language Imperatives.手语祈使句中韵律标记的产生与理解
Front Psychol. 2018 May 23;9:770. doi: 10.3389/fpsyg.2018.00770. eCollection 2018.
6
Turn-timing in signed conversations: coordinating stroke-to-stroke turn boundaries.手语对话中的轮次转换:协调逐轮次的轮次界限
Front Psychol. 2015 Mar 24;6:268. doi: 10.3389/fpsyg.2015.00268. eCollection 2015.
7
How do typically developing deaf children and deaf children with autism spectrum disorder use the face when comprehending emotional facial expressions in British sign language?在英国手语中,典型发育的失聪儿童和患有自闭症谱系障碍的失聪儿童在理解情感面部表情时是如何运用面部的?
J Autism Dev Disord. 2014 Oct;44(10):2584-92. doi: 10.1007/s10803-014-2130-x.
8
Discriminant features and temporal structure of nonmanuals in American Sign Language.美国手语中身势语的判别特征和时间结构。
PLoS One. 2014 Feb 6;9(2):e86268. doi: 10.1371/journal.pone.0086268. eCollection 2014.
9
THE PHONOLOGICAL ORGANIZATION OF SIGN LANGUAGES.手语的语音组织
Lang Linguist Compass. 2012 Mar 1;6(3):162-182. doi: 10.1002/lnc3.326. Epub 2012 Mar 2.
10
Prosody and Syntax in Sign Languages.手语中的韵律和句法。
Trans Philol Soc. 2010 Nov;108(3):298-328. doi: 10.1111/j.1467-968X.2010.01242.x.