Lichère F
J Gynecol Obstet Biol Reprod (Paris). 1991;20(1):63-8.
About eight to twelve per cent of immigrant women in France who come mainly from Islamic countries are often reluctant to have their pregnancy medically supervised. This attitude is responsible for the increase of perinatal pathology which is higher in percentage than the national norm. It can be explained by these women's individual and group history and is based on the following three notions: the woman herself: her attachment to traditional practices, geographical and ethnical origin, level of education, prospects in life, and above all, a knowledge of the French language. the couple themselves: the family structure, submission of the wife to the husband, and his open-mindedness. the social group which maintains the couple's interdependent relationship with it. To this horizontal dimension, pregnancy adds a vertical measure, which is the relationship with the "suprahuman" world where the child comes from. This relation is expressed by a number of protection and purification rituals, and various prescribed practices such as keeping the pregnancy secret, special food, cravings, etc. Thus pregnancy becomes a real "Work" (for the future mother in the most noble meaning of the word) because she knows her formative influence over the child she bears: her thoughts, her feelings, her way of life, breathing, eating, communicating with her child and his environment; she consciously participates in the psychic and physical qualities of the child to be born.(ABSTRACT TRUNCATED AT 250 WORDS)
在法国,主要来自伊斯兰国家的移民女性中,约有8%至12%的人往往不愿接受孕期医学监护。这种态度导致围产期病理学情况增多,其比例高于全国平均水平。这可以从这些女性的个人及群体经历来解释,基于以下三个观念:女性自身:她对传统习俗的依恋、地理和种族出身、教育程度、生活前景,以及最重要的,对法语的掌握。夫妻双方:家庭结构、妻子对丈夫的顺从,以及丈夫的开明程度。维持夫妻与其相互依存关系的社会群体。在这个横向维度之外,怀孕又增加了一个纵向维度,即与孩子所来自的“超人类”世界的关系。这种关系通过一些保护和净化仪式以及各种规定做法来体现,比如隐瞒怀孕、特殊饮食、孕期 cravings 等。因此,怀孕成为一项真正的“工作”(对未来母亲而言,是这个词最崇高意义上的),因为她知道自己对腹中胎儿有塑造性影响:她的思想、情感、生活方式、呼吸、饮食、与孩子及其环境的交流;她有意识地参与到即将出生孩子的心理和身体素质的塑造中。(摘要截选至250字) 注:原文中“cravings”未明确中文释义,暂保留英文。