• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

从过去中吸取教训:对严重急性呼吸系统综合症的看法。

Lessons from the past: perspectives on severe acute respiratory syndrome.

机构信息

Department of Epidemiology and Public Health, Yong Loo Lin School of Medicine, National University of Singapore, Singapore, Republic of Singapore.

出版信息

Asia Pac J Public Health. 2010 Jul;22(3 Suppl):132S-136S. doi: 10.1177/1010539510373010.

DOI:10.1177/1010539510373010
PMID:20566545
Abstract

On March 12, 2003, the World Health Organization issued a global health alert stating that a new, unrecognizable, flulike disease may spread to health care workers (HCWs). We now know this illness as severe acute respiratory syndrome (SARS). By August 2003, there were 8422 SARS cases and 916 deaths reported from 29 countries. SARS galvanized the world to the threat of emerging infectious diseases and provided a dress rehearsal for subsequent challenges such as H5N1 and H1N1 influenza. Among the insights gained were the following: SARS reminded us that health care work can be hazardous; the effects of SARS extended beyond the infection; general principles for prevention and control were effective against SARS; and SARS posed both a public health and an occupational health threat. Given these perspectives gained, we should be better prepared when faced with similar scenarios in the future.

摘要

2003 年 3 月 12 日,世界卫生组织发布全球健康警报称,一种新的、无法识别的、类似流感的疾病可能会传播给医护人员。我们现在将这种疾病称为严重急性呼吸综合征(SARS)。到 2003 年 8 月,来自 29 个国家报告了 8422 例 SARS 病例和 916 例死亡。SARS 使全世界认识到新发传染病的威胁,并为随后的 H5N1 和 H1N1 流感等挑战提供了彩排。从中获得的启示如下:SARS 提醒我们医护工作可能存在危险;SARS 的影响超出了感染本身;预防和控制的一般原则对 SARS 有效;SARS 既构成了公共卫生威胁,也构成了职业健康威胁。鉴于这些经验教训,我们在未来面对类似情况时应该做好更充分的准备。

相似文献

1
Lessons from the past: perspectives on severe acute respiratory syndrome.从过去中吸取教训:对严重急性呼吸系统综合症的看法。
Asia Pac J Public Health. 2010 Jul;22(3 Suppl):132S-136S. doi: 10.1177/1010539510373010.
2
Emerging occupational lung infections.新发职业性肺部感染
Int J Tuberc Lung Dis. 2007 Jul;11(7):710-21.
3
What should the dentist be concerned about in the scenario of emerging swine flu.
J Indian Soc Pedod Prev Dent. 2009 Oct-Dec;27(4):263. doi: 10.4103/0970-4388.57665.
4
Calibrated response to emerging infections.对新出现感染的校准反应。
BMJ. 2009 Sep 3;339:b3471. doi: 10.1136/bmj.b3471.
5
Post-SARS: more protection needed for health care workers.非典过后:医护人员需要更多保护。
CMAJ. 2007 Feb 13;176(4):434-5. doi: 10.1503/cmaj.070096.
6
Pandemic flu: lessons from the Toronto SARS outbreak.大流行性流感:多伦多严重急性呼吸综合征疫情的教训
Emerg Nurse. 2009 Sep;17(5):16-9. doi: 10.7748/en2009.09.17.5.16.c7251.
7
The use of an herbal formula by hospital care workers during the severe acute respiratory syndrome epidemic in Hong Kong to prevent severe acute respiratory syndrome transmission, relieve influenza-related symptoms, and improve quality of life: a prospective cohort study.香港严重急性呼吸系统综合症疫情期间医院医护人员使用中药配方预防严重急性呼吸系统综合症传播、缓解流感相关症状及改善生活质量的前瞻性队列研究。
J Altern Complement Med. 2005 Feb;11(1):49-55. doi: 10.1089/acm.2005.11.49.
8
Pains and Gains from China's Experiences with Emerging Epidemics: From SARS to H7N9.中国应对新发疫情的经验之痛与收获:从非典到H7N9
Biomed Res Int. 2016;2016:5717108. doi: 10.1155/2016/5717108. Epub 2016 Jul 20.
9
Controlling epidemic viral infection.控制传染病病毒感染。
Curr Opin Infect Dis. 2011 Apr;24(2):130-6. doi: 10.1097/QCO.0b013e328343b720.
10
From SARS to H7N9: the mechanism of responding to emerging communicable diseases has made great progress in China.从 SARS 到 H7N9:中国应对新发传染病的机制取得了重大进展。
Biosci Trends. 2013 Dec;7(6):290-3.

引用本文的文献

1
PTSD Among Healthcare Workers During the COVID-19 Outbreak: A Study Raises Concern for Non-medical Staff in Low-Risk Areas.新冠疫情期间医护人员的创伤后应激障碍:一项研究引发对低风险地区非医务人员的关注。
Front Psychiatry. 2021 Jul 12;12:696200. doi: 10.3389/fpsyt.2021.696200. eCollection 2021.
2
The Healthcare Sector Employer's Duty of Care: Implications for Worker Well-Being.医疗保健行业雇主的照护责任:对员工福祉的影响。
Int J Environ Res Public Health. 2021 Jun 3;18(11):6015. doi: 10.3390/ijerph18116015.
3
From the Role of Microbiota in Gut-Lung Axis to SARS-CoV-2 Pathogenesis.
从肠道菌群在肺肠轴中的作用到 SARS-CoV-2 的发病机制。
Mediators Inflamm. 2021 Apr 16;2021:6611222. doi: 10.1155/2021/6611222. eCollection 2021.
4
Immunopharmacological perspective on zinc in SARS-CoV-2 infection.锌在 SARS-CoV-2 感染中的免疫药理学观点。
Int Immunopharmacol. 2021 Jul;96:107630. doi: 10.1016/j.intimp.2021.107630. Epub 2021 Apr 1.
5
Mechanisms of Dysregulated Humoral and Cellular Immunity by SARS-CoV-2.严重急性呼吸综合征冠状病毒2(SARS-CoV-2)导致体液免疫和细胞免疫失调的机制
Pathogens. 2020 Dec 8;9(12):1027. doi: 10.3390/pathogens9121027.
6
Coronavirus infection and immune system: An insight of COVID-19 in cancer patients.冠状病毒感染与免疫系统:COVID-19 患者的洞察。
Crit Rev Oncol Hematol. 2020 Sep;153:103059. doi: 10.1016/j.critrevonc.2020.103059. Epub 2020 Jul 9.
7
Occupational health responses to COVID-19: What lessons can we learn from SARS?职业健康对 COVID-19 的应对:我们能从 SARS 中学到什么教训?
J Occup Health. 2020 Jan;62(1):e12128. doi: 10.1002/1348-9585.12128.
8
Application of nanomaterials in treatment, anti-infection and detection of coronaviruses.纳米材料在冠状病毒治疗、抗感染和检测中的应用。
Nanomedicine (Lond). 2020 Jun;15(15):1501-1512. doi: 10.2217/nnm-2020-0117. Epub 2020 May 7.
9
Clinical Characteristics of Children with Coronavirus Disease 2019 in Hubei, China.中国湖北 2019 年冠状病毒病患儿的临床特征。
Curr Med Sci. 2020 Apr;40(2):275-280. doi: 10.1007/s11596-020-2172-6. Epub 2020 Mar 24.
10
Coronavirus infections and immune responses.冠状病毒感染与免疫应答。
J Med Virol. 2020 Apr;92(4):424-432. doi: 10.1002/jmv.25685. Epub 2020 Feb 7.