Suppr超能文献

英文和西班牙语女性中阴道镜检查同意书理解的患者预测因素。

Patient predictors of colposcopy comprehension of consent among English- and Spanish-speaking women.

机构信息

Harvard Medical School, Boston, Massachusetts 02120-1613, USA.

出版信息

Womens Health Issues. 2011 Jan-Feb;21(1):80-5. doi: 10.1016/j.whi.2010.07.009. Epub 2010 Sep 15.

Abstract

PURPOSE

patients with limited English proficiency may be at increased risk for diminished understanding of clinical procedures. This study sought to assess patient predictors of comprehension of colposcopy information during informed consent and to assess differences in understanding between English and Spanish speakers.

METHODS

between June and August 2007, English- and Spanish-speaking colposcopy patients at two Boston hospitals were surveyed to assess their understanding of the purpose, risks, benefits, alternatives, and nature of colposcopy. Patient demographic information was collected.

FINDINGS

there were 183 women who consented to participate in the study. We obtained complete data on 111 English speakers and 38 Spanish speakers. English speakers were more likely to have a higher education, greater household income, and private insurance. Subjects correctly answered an average of 7.91 ± 2.16 (72%) of 11 colposcopy survey questions. English speakers answered more questions correctly than Spanish speakers (8.50 ± 1.92 [77%] vs 6.21 ± 1.93 [56%]; p < .001). Using linear regression to adjust for confounding variables, we found that language was not significantly associated with greater understanding (p = .46). Rather, education was the most significant predictor of colposcopy knowledge (p < .001).

CONCLUSION

many colposcopy patients did not understand the procedure well enough to give informed consent. The observed differences in colposcopy comprehension based on language were a proxy for differences in education. Education, not language, predicted subjects' understanding of colposcopy. These results demonstrate the need for greater attention to patients' educational background to ensure adequate understanding of clinical information.

摘要

目的

英语水平有限的患者可能对临床程序的理解程度降低的风险增加。本研究旨在评估在知情同意过程中患者理解阴道镜检查信息的预测因素,并评估英语和西班牙语患者之间理解的差异。

方法

2007 年 6 月至 8 月,对两家波士顿医院的英语和西班牙语阴道镜检查患者进行调查,以评估他们对阴道镜检查的目的、风险、益处、替代方案和性质的理解。收集了患者的人口统计学信息。

结果

共有 183 名女性同意参与研究。我们获得了 111 名英语患者和 38 名西班牙语患者的完整数据。英语患者更有可能接受过高等教育、家庭收入更高、并拥有私人保险。受试者平均正确回答了 11 个阴道镜检查调查问题中的 7.91 ± 2.16 个(72%)。英语患者答对的问题多于西班牙语患者(8.50 ± 1.92 [77%] 对 6.21 ± 1.93 [56%];p <.001)。使用线性回归调整混杂变量后,我们发现语言与更好的理解没有显著相关性(p =.46)。相反,教育是阴道镜检查知识的最重要预测因素(p <.001)。

结论

许多阴道镜检查患者对手术过程的理解不够充分,无法做出知情同意。基于语言的阴道镜检查理解差异只是教育差异的代表。教育而不是语言,预测了患者对阴道镜检查的理解。这些结果表明,需要更加关注患者的教育背景,以确保充分理解临床信息。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验