Department of Acupuncture and Moxibustion, Faculty of Health Sciences, Tokyo Ariake University of Medical and Health Sciences, 2-9-1 Ariake, Koto-ku, Tokyo 135-0063, Japan.
Acupunct Med. 2011 Sep;29(3):203-7. doi: 10.1136/aim.2010.002857. Epub 2011 Mar 13.
A no-touch control needle in which the needle tip cannot reach the skin has been designed, and has been validated for practitioner blinding in a previous study but not for participant blinding.
To test whether the no-touch control needle can effectively blind subjects.
An acupuncturist applied, in turn, a no-touch control, skin-touch placebo and penetrating needle in one forearm of 80 healthy subjects. After removing each needle, the subjects were asked to judge the type of needle and rate the sensation of skin penetration/penetration-like or skin pressure/pressure-like pain on a 100 mm visual analogue scale.
The subjects correctly identified 67% of needles overall. 17 of the 80 no-touch control needles were judged as skin-touch, and one as penetrating. In addition, six skin-touch placebo needles, and no penetrating needles, were judged as no-touch. Half of the 80 skin-touch placebo needles and 65 of the 80 penetrating needles and two no-touch control needles elicited pain. Of 240 needles, the practitioner identified 120 correctly that did not fit the probability of 1/3 (χ(2)=30.00, p<0.01).
The no-touch control needles may be used as a blind control for the acupuncture procedure, or to test the physiological effect of the skin-touch needles, but are not suitable for double-blind testing of the needle effect.
设计了一种针尖不能触及皮肤的无接触控制针,并在前一项研究中对其进行了医师盲法验证,但未对受试者进行盲法验证。
测试无接触控制针是否能有效地使受试者产生盲态。
一名针灸师在 80 名健康受试者的一侧前臂上依次应用无接触控制针、皮肤接触安慰剂针和穿透针。每次拔出针后,要求受试者判断针的类型,并在 100mm 视觉模拟量表上对皮肤穿透/穿透样感或皮肤压迫/压迫样痛感进行评分。
受试者总体上正确识别了 67%的针。80 根无接触控制针中有 17 根被判断为皮肤接触针,1 根被判断为穿透针。此外,6 根皮肤接触安慰剂针和没有穿透针被判断为无接触。80 根皮肤接触安慰剂针和 80 根穿透针中的 65 根以及 2 根无接触控制针引起了疼痛。在 240 根针中,医师正确识别出了 120 根不符合 1/3 概率的针(χ(2)=30.00,p<0.01)。
无接触控制针可用于针刺程序的盲法对照,或用于测试皮肤接触针的生理效应,但不适合用于针刺效应的双盲测试。