Millennium Pain Center, 1015 South Mercer Avenue, Bloomington, IL 61701, USA.
Pain Physician. 2011 Jul-Aug;14(4):E343-60.
The perpetual pursuit of pain elimination has been constant throughout human history and pervades human cultures. In some ways it is as old as medicine itself. Cultures throughout history have practiced the art of pain management through remedies such as oral ingestion of herbs or techniques believed to have special properties. In fact, even Hippocrates wrote about the practice of trepanation, the cutting of holes in the body to release pain. Current therapies for management of pain include the pervasive utilization of opioids, which have an extensive history, spanning centuries. There is general agreement about the appropriateness of opioids for the treatment of acute and cancer pain, but the long-term use of these drugs for treatment of chronic non-malignant pain remains controversial. The pros and cons regarding these issues are beyond the scope of this review. Instead, the purpose of this review will be directed towards the pharmacology of commonly prescribed opioids in the treatment of various chronic pain syndromes. Opium, derived from the Greek word for "juice," is extracted from the latex sap of the opium poppy (Papaverum somniferum). The juice of the poppy is the source of some 20 different alkaloids of opium. These alkaloids of opioids can be divided into 2 chemical classes: phenanthrenes (morphine, codeine, and thebaine) and benzylisoquinolines (agents that do not interact with opioid receptors).
人类历史上一直致力于消除疼痛,这种追求贯穿于人类文化之中。从某种意义上说,它和医学本身一样古老。历史上的各种文化都通过各种方法来管理疼痛,例如口服草药或使用被认为具有特殊性质的技术。事实上,甚至希波克拉底也写到过开颅术,即在身体上切开洞以释放疼痛。目前治疗疼痛的方法包括广泛使用阿片类药物,阿片类药物的历史悠久,可追溯到几个世纪以前。对于阿片类药物治疗急性和癌症疼痛的适当性,人们普遍达成了一致,但长期使用这些药物治疗慢性非恶性疼痛仍存在争议。关于这些问题的利弊超出了本综述的范围。相反,本次综述的目的将针对治疗各种慢性疼痛综合征中常用的阿片类药物的药理学进行讨论。鸦片,源于希腊语中的“汁液”一词,是从罂粟(Papaverum somniferum)的乳状汁液中提取的。罂粟汁是 20 多种不同阿片类生物碱的来源。这些阿片类药物的生物碱可以分为 2 类化学物质:菲类(吗啡、可待因和蒂巴因)和苄基异喹啉类(不与阿片受体相互作用的药物)。