• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

一个感知压力量表的阿拉伯语版本:翻译和验证研究。

An Arabic version of the perceived stress scale: translation and validation study.

机构信息

Discipline of Exercise and Sport Science, Faculty of Health Sciences, The University of Sydney, PO Box 170, Lidcombe, NSW 1825, Australia.

出版信息

Int J Nurs Stud. 2012 Jan;49(1):84-9. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2011.07.012. Epub 2011 Aug 17.

DOI:10.1016/j.ijnurstu.2011.07.012
PMID:21851941
Abstract

BACKGROUND

The Perceived Stress Scale has been designed to measure the degree to which situations in a person's life are perceived as stressful.

OBJECTIVE

The paper describes the development of an Arabic version of the Perceived Stress Scale.

DESIGN

A translation process with cross-cultural considerations was employed to produce an Arabic version of the Perceived Stress Scale.

SETTINGS

Participants were asked to complete the Arabic version Perceived Stress Scale twice in their homes.

PARTICIPANTS

The Jordanian study population for the Arabic version Perceived Stress Scale validation consisted of 126 volunteers (74 male, 52 female). Ninety participants completed the scale twice (55 male, 35 female), of whom 58 were high schools teachers and 32 technical workers. Arabic was the first language of all participants and all gave informed consent.

RESULTS

The Arabic version Perceived Stress Scale reliability and validity were evaluated. Prior to an exploratory factor analysis, the suitability of data for factor analysis was assessed with acceptable results. The exploratory factor analysis showed two factors with eigenvalues greater than 1.0 (45.0% of variance). The Cronbach's alpha coefficients were 0.74 (Factor 1), 0.77 (Factor 2) and 0.80 for the Arabic version Perceived Stress Scale overall. The test-retest reliability had an intra-correlation coefficient of 0.90.

CONCLUSIONS

The Arabic version Perceived Stress Scale showed an adequate reliability and validity. Therefore, the Arabic Perceived Stress Scale is considered a suitable instrument to assess perceived stress in Arabic people.

摘要

背景

感知压力量表旨在衡量一个人生活中的各种情况被感知为压力的程度。

目的

本文描述了感知压力量表阿拉伯语版本的开发过程。

设计

采用具有跨文化考虑的翻译过程来生成感知压力量表的阿拉伯语版本。

设置

要求参与者在家中两次完成阿拉伯语感知压力量表。

参与者

阿拉伯语感知压力量表验证的约旦研究人群由 126 名志愿者组成(74 名男性,52 名女性)。90 名参与者两次完成了该量表(55 名男性,35 名女性),其中 58 名是高中教师,32 名是技术工人。所有参与者的第一语言都是阿拉伯语,并且都同意了知情同意书。

结果

评估了阿拉伯语感知压力量表的信度和效度。在进行探索性因素分析之前,使用可接受的结果评估了数据进行因素分析的适宜性。探索性因素分析显示,有两个特征值大于 1.0 的因素(方差的 45.0%)。阿拉伯语感知压力量表的克朗巴赫 α 系数分别为 0.74(因素 1)、0.77(因素 2)和 0.80(整体)。测试-重测信度的内部相关系数为 0.90。

结论

阿拉伯语感知压力量表显示出足够的信度和效度。因此,阿拉伯语感知压力量表被认为是评估阿拉伯人感知压力的合适工具。

相似文献

1
An Arabic version of the perceived stress scale: translation and validation study.一个感知压力量表的阿拉伯语版本:翻译和验证研究。
Int J Nurs Stud. 2012 Jan;49(1):84-9. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2011.07.012. Epub 2011 Aug 17.
2
[Validation of the dialectal Arabic version of Barratt's impulsivity scale, the BIS-11].[巴雷特冲动性量表阿拉伯方言版(BIS-11)的验证]
Encephale. 2013 Feb;39(1):13-8. doi: 10.1016/j.encep.2012.06.034. Epub 2012 Nov 1.
3
Arabic version of the Geriatric Oral Health Assessment Index.老年口腔健康评估指数阿拉伯语版本。
Gerodontology. 2008 Mar;25(1):34-41. doi: 10.1111/j.1741-2358.2007.00195.x. Epub 2008 Jan 13.
4
Perceived stress scale: reliability and validity study in Brazil.中文版压力知觉量表:在巴西的信度和效度研究。
J Health Psychol. 2010 Jan;15(1):107-14. doi: 10.1177/1359105309346343.
5
Cross-cultural validation of the Pediatric Quality of Life Inventory™ 4.0 (PedsQL™) generic core scale into Arabic language.《儿童生活质量量表™ 4.0(PedsQL™)通用核心量表》阿拉伯语版的跨文化效度验证
Scand J Caring Sci. 2011 Dec;25(4):828-33. doi: 10.1111/j.1471-6712.2011.00889.x. Epub 2011 May 13.
6
Reliability and validity of the Japanese version of the Recovery Assessment Scale (RAS) for people with chronic mental illness: scale development.慢性精神疾病患者康复评估量表(RAS)的日语版的信度和效度:量表编制。
Int J Nurs Stud. 2010 Mar;47(3):314-22. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2009.07.006. Epub 2009 Aug 12.
7
Arabic version of Skindex-16: translation and cultural adaptation, with assessment of reliability and validity.Skindex-16阿拉伯语版本:翻译与文化调适,并对信度和效度进行评估。
Int J Dermatol. 2007 Mar;46(3):247-52. doi: 10.1111/j.1365-4632.2007.03013.x.
8
[Multidimensional assessment of coping: validation of the Brief COPE among French population].应对方式的多维评估:法国人群中简易应对方式问卷(Brief COPE)的效度验证
Encephale. 2003 Nov-Dec;29(6):507-18.
9
[Reliability and validity of the Japanese version of the coping inventory for stressful situations (CISS): a contribution to the cross-cultural studies of coping].压力情境应对量表(CISS)日文版的信效度:对应对方式跨文化研究的贡献
Seishin Shinkeigaku Zasshi. 1993;95(8):602-20.
10
An Arabic version of the effort-reward imbalance questionnaire: translation and validation study.努力-回报失衡问卷的阿拉伯语版本:翻译与验证研究
Psychol Rep. 2013 Aug;113(1):1287-302. doi: 10.2466/08.14.pr0.113x10z7.

引用本文的文献

1
Clinical and maternal factors associated with pain and quality of life in children with cerebral palsy.与脑瘫患儿疼痛及生活质量相关的临床和母体因素
Afr J Disabil. 2025 Aug 18;14:1731. doi: 10.4102/ajod.v14i0.1731. eCollection 2025.
2
Factors influencing stress and coping strategies among critical care nurses: A cross-sectional analysis.影响重症监护护士压力及应对策略的因素:一项横断面分析。
J Educ Health Promot. 2025 Jul 4;14:259. doi: 10.4103/jehp.jehp_1357_24. eCollection 2025.
3
Efficiency of a music-based intervention as an adjunct to the first noninvasive ventilation session in acute exacerbation of COPD: A randomized single-blind controlled trial protocol.
基于音乐的干预作为慢性阻塞性肺疾病急性加重期首次无创通气治疗辅助手段的有效性:一项随机单盲对照试验方案。
PLoS One. 2025 Jul 23;20(7):e0328558. doi: 10.1371/journal.pone.0328558. eCollection 2025.
4
Stress and resilience of nursing students in clinical training during political violence: A palestinian perspective.政治暴力期间护理专业学生临床实习中的压力与适应力:巴勒斯坦视角
PLoS One. 2025 Jun 25;20(6):e0325278. doi: 10.1371/journal.pone.0325278. eCollection 2025.
5
Emotional Eating and Mental Health Among Lebanese University Students During COVID-19 Outbreak.新冠疫情期间黎巴嫩大学生的情绪化进食与心理健康
J Nutr Metab. 2025 Feb 26;2025:8858430. doi: 10.1155/jnme/8858430. eCollection 2025.
6
Acute Nomophobia and Its Psychological Correlates in Adolescents: An Explanatory Sequential Mixed-Methods Approach.青少年急性无手机恐惧症及其心理关联:一种解释性序列混合方法研究
J Multidiscip Healthc. 2025 Mar 11;18:1445-1460. doi: 10.2147/JMDH.S505535. eCollection 2025.
7
The Arabic Version of the Pittsburgh Fatigability Scale for Older Adults: Translation and Validation.老年人匹兹堡疲劳量表阿拉伯语版本:翻译与验证
BMC Geriatr. 2025 Feb 22;25(1):122. doi: 10.1186/s12877-025-05759-2.
8
Comprehensive health assessment of retired martial arts athletes: bone density, dietary intake, physical activity, and wellbeing.退役武术运动员的综合健康评估:骨密度、饮食摄入、身体活动与幸福感。
Front Aging. 2025 Feb 3;6:1513936. doi: 10.3389/fragi.2025.1513936. eCollection 2025.
9
Clinical parameters in patients with halitosis: a cross-sectional study.口臭患者的临床参数:一项横断面研究。
Front Dent Med. 2024 Aug 23;5:1427280. doi: 10.3389/fdmed.2024.1427280. eCollection 2024.
10
Shiftwork and insulin resistance in professional drivers: exploring the association using non-insulin-based surrogate measures.职业司机的轮班工作与胰岛素抵抗:使用非胰岛素替代指标探索两者之间的关联。
BMC Public Health. 2025 Jan 16;25(1):191. doi: 10.1186/s12889-024-21243-9.