• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

ARGOS关于语义互操作性的政策简报。

ARGOS policy brief on semantic interoperability.

作者信息

Kalra Dipak, Musen Mark, Smith Barry, Ceusters Werner, De Moor Georges

机构信息

University College London, UK.

出版信息

Stud Health Technol Inform. 2011;170:1-15.

PMID:21893897
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC4896070/
Abstract

Semantic interoperability is one of the priority themes of the ARGOS Trans-Atlantic Observatory. This topic represents a globally recognised challenge that must be addressed if electronic health records are to be shared among heterogeneous systems, and the information in them exploited to the maximum benefit of patients, professionals, health services, research, and industry. Progress in this multi-faceted challenge has been piecemeal, and valuable lessons have been learned, and approaches discovered, in Europe and in the US that can be shared and combined. Experts from both continents have met at three ARGOS workshops during 2010 and 2011 to share understanding of these issues and how they might be tackled collectively from both sides of the Atlantic. This policy brief summarises the problems and the reasons why they are important to tackle, and also why they are so difficult. It outlines the major areas of semantic innovation that exist and that are available to help address this challenge. It proposes a series of next steps that need to be championed on both sides of the Atlantic if further progress is to be made in sharing and analysing electronic health records meaningfully. Semantic interoperability requires the use of standards, not only for EHR data to be transferred and structurally mapped into a receiving repository, but also for the clinical content of the EHR to be interpreted in conformity with the original meanings intended by its authors. Wide-scale engagement with professional bodies, globally, is needed to develop these clinical information standards. Accurate and complete clinical documentation, faithful to the patient's situation, and interoperability between systems, require widespread and dependable access to published and maintained collections of coherent and quality-assured semantic resources, including models such as archetypes and templates that would (1) provide clinical context, (2) be mapped to interoperability standards for EHR data, (3) be linked to well specified multi-lingual terminology value sets, and (4) be derived from high quality ontologies. There is need to gain greater experience in how semantic resources should be defined, validated, and disseminated, how users (who increasingly will include patients) should be educated to improve the quality and consistency of EHR documentation and to make full use of it. There are urgent needs to scale up the authorship, acceptance, and adoption of clinical information standards, to leverage and harmonise the islands of standardisation optimally, to assure the quality of the artefacts produced, and to organise end-to-end governance of the development and adoption of solutions.

摘要

语义互操作性是跨大西洋观测站(ARGOS)的优先主题之一。如果要在异构系统之间共享电子健康记录,并利用其中的信息使患者、专业人员、医疗服务、研究和行业获得最大利益,那么这个主题代表了一个全球公认的必须应对的挑战。在这个多方面的挑战中取得的进展是零散的,并且在欧洲和美国已经吸取了宝贵的经验教训,发现了可以共享和结合的方法。来自两大洲的专家在2010年和2011年期间参加了三次ARGOS研讨会,以分享对这些问题的理解以及如何从大西洋两岸共同应对这些问题。本政策简报总结了问题以及解决这些问题为何重要和为何如此困难的原因。它概述了现有的以及可用于帮助应对这一挑战的语义创新的主要领域。它提出了一系列如果要在有意义地共享和分析电子健康记录方面取得进一步进展,大西洋两岸都需要倡导的后续步骤。语义互操作性不仅要求使用标准来传输电子健康记录数据并将其结构映射到接收存储库,还要求按照其作者的原意来解释电子健康记录的临床内容。需要全球范围内与专业机构广泛合作来制定这些临床信息标准。准确、完整且忠实于患者情况的临床文档以及系统之间的互操作性,需要广泛且可靠地获取已发布和维护的连贯且经过质量保证的语义资源集合,包括诸如原型和模板等模型,这些模型应(1)提供临床背景,(2)映射到电子健康记录数据的互操作性标准,(3)链接到明确指定的多语言术语值集,并且(4)源自高质量的本体。需要在如何定义、验证和传播语义资源方面积累更多经验,需要对用户(其中越来越多的将包括患者)进行教育,以提高电子健康记录文档的质量和一致性并充分利用它。迫切需要扩大临床信息标准的编写、认可和采用范围,以最佳方式利用和协调标准化孤岛,确保所产生工件的质量,并组织对解决方案开发和采用的端到端治理。

相似文献

1
ARGOS policy brief on semantic interoperability.ARGOS关于语义互操作性的政策简报。
Stud Health Technol Inform. 2011;170:1-15.
2
A proposed vision: the transatlantic observatory for meeting global health policy challenges through information and communications technology-enabled solutions (ARGOS).一个提议的愿景:通过基于信息通信技术的解决方案应对全球卫生政策挑战的跨大西洋观测站(ARGOS)。
Stud Health Technol Inform. 2011;170:107-11.
3
Understanding Information in EHR Systems: Paving the Road for Semantic Interoperability through Standards.理解电子健康记录系统中的信息:通过标准为语义互操作性铺平道路。
J AHIMA. 2016 Sep;87(9):44-7.
4
Policy brief on the current status of certification of electronic Health Records in the US and Europe.关于美国和欧洲电子健康记录认证现状的政策简报。
Stud Health Technol Inform. 2011;170:83-106.
5
Policy needs and options for a common transatlantic approach towards measuring adoption, usage and benefits of eHealth.针对跨大西洋地区在衡量电子健康的采用情况、使用情况和效益方面采取共同方法的政策需求与选项。
Stud Health Technol Inform. 2011;170:17-48.
6
Quality requirements for EHR archetypes.电子健康记录原型的质量要求。
Stud Health Technol Inform. 2012;180:48-52.
7
Towards semantic interoperability for electronic health records.迈向电子健康记录的语义互操作性。
Methods Inf Med. 2007;46(3):332-43. doi: 10.1160/ME5001.
8
Semantic interoperability of EHR systems.电子健康记录系统的语义互操作性。
Stud Health Technol Inform. 2007;127:231-45.
9
Archetype-based knowledge management for semantic interoperability of electronic health records.基于原型的知识管理以实现电子健康记录的语义互操作性。
Stud Health Technol Inform. 2009;150:1007-11.
10
Electronic Health Record and Semantic Issues Using Fast Healthcare Interoperability Resources: Systematic Mapping Review.电子健康记录与 Fast Healthcare Interoperability Resources 的语义问题:系统映射综述。
J Med Internet Res. 2024 Jan 30;26:e45209. doi: 10.2196/45209.

引用本文的文献

1
Semantic Difficulties in FHIR 'Conditions'.FHIR“病症”中的语义难点。
Stud Health Technol Inform. 2025 May 15;327:7-11. doi: 10.3233/SHTI250263.
2
Improving the Quality and Utility of Electronic Health Record Data through Ontologies.通过本体论提高电子健康记录数据的质量和效用。
Standards (Basel). 2023 Sep;3(3):316-340. doi: 10.3390/standards3030023. Epub 2023 Sep 15.
3
Informatics and the clinical laboratory.信息学与临床实验室
Clin Biochem Rev. 2014 Aug;35(3):177-92.
4
Transatlantic health IT policies: opportunities for small businesses and health systems.跨大西洋医疗卫生信息技术政策:小企业与卫生系统的机遇
Telemed J E Health. 2014 Jun;20(6):601-3. doi: 10.1089/tmj.2013.0322. Epub 2014 Apr 14.