Michel Jude, Lawley Michael J, Chu Amy, Barned John
Clinical Information Management, Queensland Health, Brisbane, Australia.
Stud Health Technol Inform. 2011;168:104-16.
An exploratory exercise in mapping approximately 8000 medication terms from the Queensland Health iPharmacy Medication File to the Australian Medicines Terminology (AMT) was carried out to determine coverage, build specialist knowledge, and inform future clinical terminology strategies. Snapper was the mapping tool selected for this exercise. The Automap function of the tool mapped 39.2% of the items that were successfully mapped, and the remainder were manually mapped. A total of 51.8% of the sample items were mapped to a semantically equivalent AMT concept with 50.0% of terms being mapped to a satisfactory fully specified term, and 1.8% of terms being mapped to a fully specified term that was considered unsuitable for QH clinical purposes. Rules and guidelines on how to deal with the emerging differences between the two terminologies were developed during the course of the project. Snapper was found to be an appropriate tool for this exercise; its functionality is being constantly refined to assist users. As a result, this exercise will provide NEHTA with input for the national scope and content for AMT, and QH will endeavour to prepare the iPharmacy medication file for future interfaces with other terminologies.
开展了一项探索性工作,将昆士兰卫生部门i药房药物文件中的约8000个药物术语映射到澳大利亚药物术语集(AMT),以确定覆盖范围、积累专业知识并为未来的临床术语策略提供参考。Snapper是为此项工作选定的映射工具。该工具的自动映射功能映射了成功映射项的39.2%,其余部分则手动映射。总共51.8%的样本项被映射到语义等效的AMT概念,其中50.0%的术语被映射到令人满意的完全指定术语,1.8%的术语被映射到被认为不适用于昆士兰卫生部门临床目的的完全指定术语。在项目过程中制定了关于如何处理两种术语之间新出现差异的规则和指南。发现Snapper是此项工作的合适工具;其功能正在不断完善以帮助用户。因此,此项工作将为国家电子健康过渡管理局(NEHTA)提供有关AMT的国家范围和内容的输入,昆士兰卫生部门将努力为i药房药物文件做好准备,以便未来与其他术语进行对接。