American Association of Blood Banks, Bethesda, MD, USA.
Blood. 2011 Dec 1;118(23):e180-3. doi: 10.1182/blood-2011-05-353490. Epub 2011 Oct 14.
Histocompatibility testing for stem cell and solid organ transplantation has become increasingly complex as newly discovered HLA alleles are described. HLA typing assignments reported by laboratories are used by physicians and donor registries for matching donors and recipients. To communicate effectively, a common language for histocompatibility terms should be established. In early 2010, representatives from Clinical, Registry, and Histocompatibility organizations joined together as the Harmonization of Histocompatibility Typing Terms Working Group to define a consensual language for laboratories, physicians, and registries to communicate histocompatibility typing information. The Working Group defined terms for HLA typing resolution, HLA matching, and a format for reporting HLA assignments. In addition, definitions of verification typing and extended typing were addressed. The original draft of the Definitions of Histocompatibility Typing Terms was disseminated to colleagues from each organization to gain feedback and create a collaborative document. Commentary gathered during this 90-day review period were discussed and implemented for preparation of this report. Histocompatibility testing continues to evolve; thus, the definitions agreed on today probably will require refinement and perhaps additional terminology in the future.
随着新发现的 HLA 等位基因的描述,干细胞和实体器官移植的组织相容性检测变得越来越复杂。实验室报告的 HLA 分型分配被医生和供体登记处用于匹配供体和受体。为了有效沟通,应该建立组织相容性术语的通用语言。2010 年初,临床、登记和组织相容性组织的代表共同组成了组织相容性分型术语协调工作组,为实验室、医生和登记处定义了用于交流组织相容性分型信息的共识语言。工作组为 HLA 分型解析、HLA 匹配以及 HLA 分配报告格式定义了术语。此外,还解决了验证分型和扩展分型的定义问题。组织相容性分型术语定义的原始草案分发给每个组织的同事,以征求反馈意见并创建协作文件。在这 90 天的审查期间收集的评论进行了讨论,并为编写本报告进行了实施。组织相容性检测仍在不断发展;因此,今天达成的定义可能需要在未来进行细化,甚至可能需要增加其他术语。