School of Economics, University of Nottingham, Nottingham, UK.
Eur J Health Econ. 2013 Apr;14(2):315-21. doi: 10.1007/s10198-012-0378-7. Epub 2012 Jan 24.
Unlike other industrialised countries, the UK deferred the routine introduction of disease-modifying therapies (DMTs) for multiple sclerosis (MS) in favour of an experiment. Between 2002 and 2005, MS sufferers were identified, were offered DMTs only if deemed suitable by their physicians, and were monitored thereafter to assess long-term outcomes. It has been demonstrated for other therapies that judgements about suitability to receive treatment are conditioned by the patient's deprivation status. We hypothesised that this would have been the case for DMTs also. Using individual patient data for samples in Nottingham and in Glasgow, we matched patients' postcodes of residence with deprivation scores and confirmed that patients from more deprived areas were less likely to have been prescribed DMTs. A more detailed analysis of the Nottingham data revealed two channels through which this outcome was effected. First, people from less-deprived areas were more likely to possess clinical characteristics, such as less severe disease severity and shorter duration of the disease, that enhanced their suitability for treatment. Second, the analysis of the clinical notes detailing patients' correspondence with the medical teams suggested that less-deprived people were more able to exercise a voice capable of influencing physicians' prescribing decisions.
与其他工业化国家不同,英国推迟了多发性硬化症(MS)的常规疾病修正疗法(DMTs)的引入,转而进行一项实验。在 2002 年至 2005 年间,确定了 MS 患者,并仅在医生认为合适的情况下为其提供 DMTs,此后对其进行监测以评估长期结果。已经证明,对于其他疗法,关于接受治疗的适宜性的判断受到患者贫困状况的影响。我们假设这也适用于 DMTs。使用诺丁汉和格拉斯哥样本的个体患者数据,我们将患者的居住邮政编码与贫困评分相匹配,并证实来自贫困地区的患者更不可能被处方 DMTs。对诺丁汉数据的更详细分析揭示了这种结果产生的两个渠道。首先,来自贫困程度较低地区的人更有可能拥有增强其治疗适宜性的临床特征,例如疾病严重程度较轻且疾病持续时间较短。其次,对详细说明患者与医疗团队之间对应关系的临床记录的分析表明,贫困程度较低的人更能够表达能够影响医生处方决策的声音。