Goicolea A, Chicote R, Adoue P, Gómez P
Servicio de Cardiología, Hospital Central de la Cruz Roja, Madrid.
Rev Esp Cardiol. 1990;43 Suppl 2:Esp Cardiol 1990 ;43 Suppl 2.
We are introducing a software package (Dbase III application) for the management of patients wearing cardiac pacemakers. It runs on any IBM compatible microcomputer with a minimum of 512 Kb RAM and a 10 Mb hard-disk. It works with 6 separate databases: 1) identification-indications; 2) implants; 3) explant-closure; 4) follow-up; 5) pacemakers, and 6) electrodes. The program runs completely by menus, tasks being started by one key stroke. The patient databases are structured following the European Pacemaker Patient Card, including its codes. Data introduction is facilitated by friendly screen formats. The pacemaker database contains 495 models and 304 electrodes of all brands. Automatic searches include: 1) hospital number (from last and/or first name); 2) complete pacing history; 3) listing of patients by stimulation mode, loss of follow-up or proximity of expected battery end of life; 4) pacemaker or electrode definition, and 5) pacemaker models contained in the database. The program has been applied by nurses for over 6 months in our service, proving its efficacy with an easier and better follow-up. The accuracy of the automatic searches has been confirmed manually.
我们正在推出一款用于管理佩戴心脏起搏器患者的软件包(Dbase III应用程序)。它可在任何具有至少512千字节随机存取存储器和10兆字节硬盘的IBM兼容微型计算机上运行。它与6个独立的数据库协同工作:1)识别-适应症;2)植入;3)取出-闭合;4)随访;5)起搏器,以及6)电极。该程序完全通过菜单运行,通过一键击键即可启动任务。患者数据库按照欧洲起搏器患者卡片进行构建,包括其代码。友好的屏幕格式便于数据录入。起搏器数据库包含所有品牌的495种型号和304种电极。自动搜索功能包括:1)医院编号(根据姓氏和/或名字);2)完整的起搏病史;3)按刺激模式、随访缺失或预期电池寿命临近列出患者;4)起搏器或电极定义,以及5)数据库中包含的起搏器型号。该程序已在我们科室由护士使用了6个多月,通过更简便和更好的随访证明了其有效性。自动搜索的准确性已通过人工确认。