Department of Clinical Psychology and Psychiatry, Zhejiang University School of Medicine, Hangzhou 310058, China.
Neurosci Bull. 2012 Jun;28(3):240-6. doi: 10.1007/s12264-012-1235-5.
When English-speaking people listen to the Deutsch "high-low" word illusion, they report hearing English words. Whether Chinese-speaking people report Chinese words when listening to the illusion, or whether any reported words might be correlated with personality traits as previous investigations have demonstrated for listening to music in other cultures, is open to question. The present study aimed to address this.
A total of 308 right-handed, healthy volunteers (177 women and 131 men) were given the illusion test and asked to answer the Zuckerman-Kuhlman personality questionnaire (ZKPQ). Their depressive tendency was measured by the Plutchik-van Praag depression inventory (PVP).
There was no gender effect regarding either the PVP score or the number of reported Chinese words from the illusion. Women scored higher on ZKPQ neuroticism-anxiety than men. The number of meaningful Chinese words reported was correlated with the ZKPQ impulsive sensation-seeking, aggression-hostility, and activity scores. Some words reported by participants who scored higher on these three traits were related in meaning to those scales.
Our preliminary results suggest that when Chinese-speaking people listen to the Deutsch "high-low" word illusion, they might use personality-related, specific cognitive schemata.
当讲英语的人听到德语的“高低”单词错觉时,他们会报告听到英语单词。中国人在听到错觉时是否会报告中文单词,或者是否有任何报告的单词可能与人格特质相关,就像之前在其他文化中对听音乐的研究表明的那样,这是值得怀疑的。本研究旨在解决这个问题。
共有 308 名右利手、健康的志愿者(177 名女性和 131 名男性)接受了错觉测试,并要求他们回答 Zuckerman-Kuhlman 人格问卷(ZKPQ)。他们的抑郁倾向由 Plutchik-van Praag 抑郁量表(PVP)测量。
无论是 PVP 评分还是从错觉中报告的中文单词数量,都没有性别差异。女性在 ZKPQ 神经质-焦虑方面的得分高于男性。报告的有意义的中文单词数量与 ZKPQ 冲动感觉寻求、攻击性-敌意和活动评分相关。在这些三个特质上得分较高的参与者报告的一些单词在意义上与这些量表有关。
我们的初步结果表明,当讲中文的人听到德语的“高低”单词错觉时,他们可能会使用与人格相关的特定认知图式。