• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Does the Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems Cultural Competence Survey provide equivalent measurement across English and Spanish versions?《医疗保健提供者和系统文化能力评估消费者评估调查》的英文和西班牙文版本是否提供等效测量?
Med Care. 2012 Sep;50(9 Suppl 2):S37-41. doi: 10.1097/MLR.0b013e3182665189.
2
Evaluating measurement equivalence across race and ethnicity on the CAHPS Cultural Competence Survey.评估 CAHPS 文化能力调查在种族和民族之间的测量等效性。
Med Care. 2012 Sep;50(9 Suppl 2):S32-6. doi: 10.1097/MLR.0b013e3182631189.
3
The Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems (CAHPS) cultural competence (CC) item set.医疗保健提供者和系统的消费者评估(CAHPS)文化能力(CC)项目集。
Med Care. 2012 Sep;50(9 Suppl 2):S22-31. doi: 10.1097/MLR.0b013e318263134b.
4
Advances in measuring culturally competent care: a confirmatory factor analysis of CAHPS-CC in a safety-net population.在衡量文化能力护理方面的进展:在一个安全网人群中对 CAHPS-CC 的验证性因子分析。
Med Care. 2012 Sep;50(9 Suppl 2):S49-55. doi: 10.1097/MLR.0b013e31826410fb.
5
Assessment of the equivalence of the Spanish and English versions of the CAHPS Hospital Survey on the quality of inpatient care.关于住院患者护理质量的CAHPS医院调查西班牙语版和英语版等效性评估。
Health Serv Res. 2005 Dec;40(6 Pt 2):2140-61. doi: 10.1111/j.1475-6773.2005.00469.x.
6
Language and regional differences in evaluations of Medicare managed care by Hispanics.西班牙裔对医疗保险管理式医疗评估中的语言和地区差异。
Health Serv Res. 2008 Apr;43(2):552-68. doi: 10.1111/j.1475-6773.2007.00796.x.
7
Validly interpreting patients' reports: using bifactor and multidimensional models to determine whether surveys and scales measure one or more constructs.有效解读患者报告:使用双因子和多维模型来确定调查和量表是否测量一个或多个结构。
Med Care. 2012 Sep;50(9 Suppl 2):S42-8. doi: 10.1097/MLR.0b013e318266519e.
8
How responding in Spanish affects CAHPS results.西班牙语的回应如何影响 CAHPS 结果。
BMC Health Serv Res. 2022 Jul 8;22(1):884. doi: 10.1186/s12913-022-08262-1.
9
Development and evaluation of CAHPS survey items assessing how well healthcare providers address health literacy.开发和评估 CAHPS 调查项目,以评估医疗服务提供者在解决健康素养方面的表现。
Med Care. 2012 Sep;50(9 Suppl 2):S3-11. doi: 10.1097/MLR.0b013e3182652482.
10
Development of items to assess patients' health literacy experiences at hospitals for the Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems (CAHPS) Hospital Survey.开发用于评估患者在医院的健康素养体验的项目,以纳入消费者评估医疗保健提供者和系统(CAHPS)医院调查。
Med Care. 2012 Sep;50(9 Suppl 2):S12-21. doi: 10.1097/MLR.0b013e31826524a0.

引用本文的文献

1
Patient-Provider Relationships and Antiretroviral Therapy Adherence and Durable Viral Suppression Among Women with HIV, Miami-Dade County, Florida, 2021-2022.**译文**:佛罗里达州迈阿密戴德县 2021-2022 年 HIV 女性患者的医患关系与抗逆转录病毒疗法依从性和持久病毒抑制。
AIDS Patient Care STDS. 2023 Jul;37(7):361-372. doi: 10.1089/apc.2023.0029.
2
How responding in Spanish affects CAHPS results.西班牙语的回应如何影响 CAHPS 结果。
BMC Health Serv Res. 2022 Jul 8;22(1):884. doi: 10.1186/s12913-022-08262-1.
3
Unexpected results of a randomized quality improvement program for children with severe asthma.一项针对严重哮喘儿童的随机质量改进计划的意外结果。
J Asthma. 2021 May;58(5):596-603. doi: 10.1080/02770903.2020.1723621. Epub 2020 Feb 6.
4
A systematic review of the validity and reliability of patient-reported experience measures.患者报告体验测量的有效性和可靠性的系统评价。
Health Serv Res. 2019 Oct;54(5):1023-1035. doi: 10.1111/1475-6773.13187. Epub 2019 Jun 19.
5
A complex culturally targeted intervention to reduce Hispanic disparities in living kidney donor transplantation: an effectiveness-implementation hybrid study protocol.一项旨在减少西班牙裔活体肾移植差异的复杂文化针对性干预措施:一项有效性-实施混合研究方案。
BMC Health Serv Res. 2018 May 16;18(1):368. doi: 10.1186/s12913-018-3151-5.
6
Attributes of Non-Hispanic Blacks That Use Chiropractic Health Care: A Survey of Patients in Texas and Louisiana.使用整脊保健服务的非西班牙裔黑人的特征:对德克萨斯州和路易斯安那州患者的一项调查。
J Chiropr Med. 2015 Mar;14(1):15-23. doi: 10.1016/j.jcm.2015.02.002. Epub 2015 Mar 13.
7
Advances in measuring culturally competent care: a confirmatory factor analysis of CAHPS-CC in a safety-net population.在衡量文化能力护理方面的进展:在一个安全网人群中对 CAHPS-CC 的验证性因子分析。
Med Care. 2012 Sep;50(9 Suppl 2):S49-55. doi: 10.1097/MLR.0b013e31826410fb.
8
The Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems (CAHPS) cultural competence (CC) item set.医疗保健提供者和系统的消费者评估(CAHPS)文化能力(CC)项目集。
Med Care. 2012 Sep;50(9 Suppl 2):S22-31. doi: 10.1097/MLR.0b013e318263134b.

本文引用的文献

1
Evaluating measurement equivalence across race and ethnicity on the CAHPS Cultural Competence Survey.评估 CAHPS 文化能力调查在种族和民族之间的测量等效性。
Med Care. 2012 Sep;50(9 Suppl 2):S32-6. doi: 10.1097/MLR.0b013e3182631189.
2
The Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems (CAHPS) cultural competence (CC) item set.医疗保健提供者和系统的消费者评估(CAHPS)文化能力(CC)项目集。
Med Care. 2012 Sep;50(9 Suppl 2):S22-31. doi: 10.1097/MLR.0b013e318263134b.
3
Mitigating systematic measurement error in comparative effectiveness research in heterogeneous populations.减轻异质人群中比较有效性研究中的系统测量误差。
Med Care. 2010 Jun;48(6 Suppl):S68-74. doi: 10.1097/MLR.0b013e3181d59557.
4
Assessing the adequacy of self-reported alcohol abuse measurement across time and ethnicity: cross-cultural equivalence across Hispanics and Caucasians in 1992, non-equivalence in 2001-2002.评估不同时间和种族中自我报告的酒精滥用测量的充分性:1992年西班牙裔和白种人之间的跨文化等效性,2001 - 2002年则不存在等效性。
BMC Public Health. 2009 Feb 19;9:60. doi: 10.1186/1471-2458-9-60.
5
Cross-cultural invalidity of alcohol dependence measurement across Hispanics and Caucasians in 2001 and 2002.2001年和2002年西班牙裔和白种人酒精依赖测量的跨文化无效性。
Addict Behav. 2009 Jan;34(1):43-50. doi: 10.1016/j.addbeh.2008.08.004. Epub 2008 Sep 17.
6
Differential item functioning analysis with ordinal logistic regression techniques. DIFdetect and difwithpar.使用有序逻辑回归技术进行项目功能差异分析。DIFdetect和difwithpar。
Med Care. 2006 Nov;44(11 Suppl 3):S115-23. doi: 10.1097/01.mlr.0000245183.28384.ed.
7
Patients' perceptions of cultural factors affecting the quality of their medical encounters.患者对影响其就医体验质量的文化因素的认知。
Health Expect. 2005 Mar;8(1):4-17. doi: 10.1111/j.1369-7625.2004.00298.x.
8
Evaluating the impact of partial factorial invariance on selection in two populations.评估部分因子不变性对两个总体中选择的影响。
Psychol Methods. 2004 Mar;9(1):93-115. doi: 10.1037/1082-989X.9.1.93.
9
Advancing health disparities research: can we afford to ignore measurement issues?推进健康差异研究:我们能忽视测量问题吗?
Med Care. 2003 Nov;41(11):1207-20. doi: 10.1097/01.MLR.0000093420.27745.48.
10
Race/ethnicity, language, and patients' assessments of care in Medicaid managed care.种族/族裔、语言与医疗补助管理式医疗中患者对医疗服务的评估
Health Serv Res. 2003 Jun;38(3):789-808. doi: 10.1111/1475-6773.00147.

《医疗保健提供者和系统文化能力评估消费者评估调查》的英文和西班牙文版本是否提供等效测量?

Does the Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems Cultural Competence Survey provide equivalent measurement across English and Spanish versions?

机构信息

Department of Pediatrics, University of Cincinnati School of Medicine, Cincinnati, OH, USA.

出版信息

Med Care. 2012 Sep;50(9 Suppl 2):S37-41. doi: 10.1097/MLR.0b013e3182665189.

DOI:10.1097/MLR.0b013e3182665189
PMID:22895229
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC3443872/
Abstract

BACKGROUND

The English and Spanish versions of the Consumer Assessments of Healthcare Providers and Systems (CAHPS) Cultural Competence Survey (CAHPS-CC) assess patients' experiences with culturally competent care. The possibility exists that even when Spanish and English speakers experience the same levels of culturally competent care, responses describing their care may differ. This is called measurement bias. To deliver reliable and valid information across language, responses must provide equivalent measurement across both versions. In this study, we examined whether measurement bias on the CAHPS-CC impedes valid measurement across the English and Spanish versions.

METHODS

We used multiple group (MG) confirmatory factor analyses (CFA) to examine measurement bias across English (n=851) and Spanish (n=113) speakers. Participants came from a 2008 sample of 2 Medicaid managed care plans in New York and California.

RESULTS

MG-CFA provided general support for the equivalence of the CAHPS-CC in measuring doctor communication-positive behaviors, doctor communication-negative behaviors, doctor communication-preventative care, equitable treatment, and trust. We did observe statistically significant differences in the thresholds associated with the item asking whether a doctor gave easier to understand instructions. However, analyses indicated that bias did not meaningfully influence conclusions about average experiences using the English and Spanish versions of the CAHPS-CC.

CONCLUSIONS

Our results support the use of the English and Spanish versions of the CAHPS-CC. Though we found some bias, analyses demonstrated that it did not substantively impact conclusions for the studied domains. Health providers can place confidence in the 2 different CAHPS-CC translations.

摘要

背景

医疗保健提供者和系统的消费者评估(CAHPS)文化能力调查(CAHPS-CC)的英文和西班牙文版本评估患者对文化能力护理的体验。即使讲西班牙语和英语的患者体验到相同水平的文化能力护理,描述其护理的反应也可能有所不同。这被称为测量偏差。为了提供跨语言的可靠和有效的信息,响应必须在两个版本中提供等效的测量。在这项研究中,我们检查了 CAHPS-CC 上的测量偏差是否会阻碍英语和西班牙语版本之间的有效测量。

方法

我们使用多组(MG)验证性因素分析(CFA)来检查来自纽约和加利福尼亚的 2 个医疗补助管理式医疗计划的 2008 年样本中的英语(n=851)和西班牙语(n=113)参与者的测量偏差。

结果

MG-CFA 普遍支持 CAHPS-CC 在衡量医生沟通积极行为,医生沟通消极行为,医生沟通预防保健,公平待遇和信任方面的等效性。我们确实观察到与询问医生是否给予更容易理解的说明有关的项目的阈值存在统计学上的显着差异。然而,分析表明,偏差并没有对使用 CAHPS-CC 的英语和西班牙语版本的平均经验产生实质性影响。

结论

我们的结果支持使用 CAHPS-CC 的英文和西班牙文版本。尽管我们发现了一些偏差,但分析表明,它并没有实质性地影响所研究领域的结论。医疗保健提供者可以对这两种不同的 CAHPS-CC 翻译充满信心。