Suppr超能文献

人们恋爱频率和恋爱时间的预测因素。

Predictors of how often and when people fall in love.

作者信息

Galperin Andrew, Haselton Martie

机构信息

Department of Psychology, University of California, Los Angeles, USA.

出版信息

Evol Psychol. 2010 Jan 19;8(1):5-28. doi: 10.1177/147470491000800102.

Abstract

A leading theory of romantic love is that it functions to make one feel committed to one's beloved, as well as to signal this commitment to the beloved (Frank, 1988). Because women tend to be skeptical of men's commitment, this view entails that men may have evolved to fall in love first, in order to show their commitment to women. Using a sample of online participants of a broad range of ages, this study tested this sex difference and several related individual difference hypotheses concerning the ease of falling in love. There was mixed evidence for sex differences: only some measures indicated that men are generally more love-prone than are women. We also found that men were more prone to falling in love if they tended to overestimate women's sexual interest and highly valued physical attractiveness in potential partners. Women were more prone to falling in love if they had a stronger sex drive. These results provide modest support for the existence of sex differences in falling in love, as well as initial evidence for links between several individual difference variables and the propensity to fall in love.

摘要

浪漫爱情的一个主流理论认为,它的作用是让一个人对自己的爱人感到忠诚,并向爱人表明这种忠诚(弗兰克,1988)。由于女性往往对男性的忠诚持怀疑态度,这种观点意味着男性可能已经进化到先坠入爱河,以便向女性表明他们的忠诚。本研究以广泛年龄段的在线参与者为样本,测试了这种性别差异以及几个与坠入爱河的难易程度相关的个体差异假设。关于性别差异的证据不一:只有一些测量表明,男性通常比女性更容易坠入爱河。我们还发现,如果男性倾向于高估女性的性兴趣,并且高度重视潜在伴侣的外貌吸引力,那么他们就更容易坠入爱河。如果女性有较强的性欲,她们就更容易坠入爱河。这些结果为坠入爱河时存在性别差异提供了一定支持,也为几个个体差异变量与坠入爱河倾向之间的联系提供了初步证据。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/7861/10481035/bfd411b95781/10.1177_147470491000800102-fig1.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验