Suppr超能文献

2010 年心肺复苏指南是否存在翻译问题?呼吁加大实施科学的关注力度。

Are the 2010 guidelines on cardiopulmonary resuscitation lost in translation? A call for increased focus on implementation science.

机构信息

Rescu, Keenan Research Centre, Li Ka Shing Knowledge Institute, St. Michael's Hospital, Toronto, Ontario, Canada.

出版信息

Resuscitation. 2013 Apr;84(4):422-5. doi: 10.1016/j.resuscitation.2012.08.336. Epub 2012 Sep 11.

Abstract

Despite significant resources spent on rigorous evidence review and resuscitation guideline development, an important gap remains in our understanding of effective strategies and tools for implementing resuscitation guidelines. The lack of evidence about effective guideline implementation for resuscitation is likely reducing the impact of the incredible amount of work that goes into the production of such guidelines. This commentary draws attention to knowledge translation learnings from other content areas and within the area of resuscitation science to support a call for increased attention and innovation in implementation science as an equally important investment for the future of resuscitation medicine.

摘要

尽管在严格的证据审查和复苏指南制定方面投入了大量资源,但我们对实施复苏指南的有效策略和工具的理解仍存在重要差距。缺乏关于复苏有效指南实施的证据可能会降低投入如此多精力制定这些指南的影响。本评论提请注意从其他内容领域和复苏科学领域获得的知识转化经验,以支持呼吁更多关注和创新实施科学,将其作为复苏医学未来同样重要的投资。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验