ARC Centre of Excellence in Cognition and its Disorders, School of Psychology, University of Western Australia, Perth, Western Australia 6009, Australia.
Biol Lett. 2012 Dec 5;9(1):20120908. doi: 10.1098/rsbl.2012.0908. Print 2013 Feb 23.
We routinely form impressions of people from their faces, and these impressions sometimes contain a kernel of truth. Impressions of trustworthiness are central to interpersonal relationships, but their accuracy remains contentious. Here, we investigated whether sexual trustworthiness (faithfulness) can be accurately judged from opposite-sex strangers' faces. Women's ratings of men's unfaithfulness showed small-moderate correlations with men's past unfaithfulness (cheating, poaching). Women used masculinity as a valid cue to unfaithfulness. Men's unfaithfulness ratings showed small, non-significant correlations with unfaithfulness, although formal tests for sex differences yielded equivocal results. Women were less likely than men to erroneously classify unfaithful individuals as faithful. We conclude that impressions of sexual faithfulness from faces have a kernel of truth, at least for women, and that they may help people assess the quality of potential mates about whom they have minimal behavioural information.
我们通常会根据人的面孔来形成对他们的印象,而这些印象有时包含着一些真相。信任感是人际关系的核心,但它们的准确性仍然存在争议。在这里,我们研究了从异性陌生人的脸上是否可以准确判断出性的可信度(忠诚度)。女性对男性不忠的评价与男性过去的不忠(欺骗、出轨)有较小到中等的相关性。女性将男性气质用作不忠的有效线索。男性对不忠的评价与不忠的相关性较小,不显著,尽管对性别差异的正式检验得出了不确定的结果。女性错误地将不忠的人归类为忠诚的人的可能性小于男性。我们的结论是,从面部判断性忠诚度至少对女性来说有一定的真实性,而且它们可能有助于人们评估那些他们几乎没有行为信息的潜在伴侣的质量。