So Wing Chee, Kita Sotaro, Goldin-Meadow Susan
Department of Educational Psychology, Faculty of Education, The Chinese University of Hong Kong, Room 530, Sino Building, Shatin, New Territories, Hong Kong,
J Psycholinguist Res. 2013 Dec;42(6):581-94. doi: 10.1007/s10936-012-9230-6.
Previous research has found that iconic gestures (i.e., gestures that depict the actions, motions or shapes of entities) identify referents that are also lexically specified in the co-occurring speech produced by proficient speakers. This study examines whether concrete deictic gestures (i.e., gestures that point to physical entities) bear a different kind of relation to speech, and whether this relation is influenced by the language proficiency of the speakers. Two groups of speakers who had different levels of English proficiency were asked to retell a story in English. Their speech and gestures were transcribed and coded. Our findings showed that proficient speakers produced concrete deictic gestures for referents that were not specified in speech, and iconic gestures for referents that were specified in speech, suggesting that these two types of gestures bear different kinds of semantic relations with speech. In contrast, less proficient speakers produced concrete deictic gestures and iconic gestures whether or not referents were lexically specified in speech. Thus, both type of gesture and proficiency of speaker need to be considered when accounting for how gesture and speech are used in a narrative context.
先前的研究发现,形象手势(即描绘实体的动作、运动或形状的手势)所指的对象在熟练说话者同时说出的话语中也有词汇上的明确表述。本研究考察具体指示手势(即指向物理实体的手势)与言语是否存在不同类型的关系,以及这种关系是否受到说话者语言熟练程度的影响。两组英语熟练程度不同的说话者被要求用英语复述一个故事。他们的言语和手势被转录并编码。我们的研究结果表明,熟练的说话者会为言语中未明确表述的对象做出具体指示手势,为言语中已明确表述的对象做出形象手势,这表明这两种类型的手势与言语有着不同类型的语义关系。相比之下,不太熟练的说话者无论言语中对象是否有词汇上的明确表述,都会做出具体指示手势和形象手势。因此,在解释手势和言语在叙事语境中的使用方式时,需要同时考虑手势类型和说话者的熟练程度。