Wenger J D, Spika J S, Smithwick R W, Pryor V, Dodson D W, Carden G A, Klontz K C
Division of Bacterial Diseases, Centers for Disease Control, Atlanta, GA 30333.
JAMA. 1990 Jul 18;264(3):373-6.
Between January 1 and May 15, 1988, foot infections due to Mycobacterium chelonae subspecies abscessus were diagnosed in eight persons who had undergone invasive procedures at a podiatry office. A cohort study was performed to evaluate risk factors for disease. Persons who underwent procedures before 10:30 AM were more likely to have developed infection than those with procedures after that time (relative risk, 5.6). In addition, procedures involving any of the second through fourth toes were more likely to have resulted in infection than procedures involving only the first and/or fifth toes (relative risk, 4.4). Persons with 0, 1, or 2 risk factors had attack rates of 5%, 14%, and 60%, respectively. Mycobacterium chelonae subspecies abscessus organisms of the same antimicrobial resistance pattern as the patients' strains were cultured from distilled water in a reusable, nonsterilized container. A jet injector used to administer lidocaine was held between procedures in a mixture of the distilled water and a disinfectant as recommended by the manufacturer. Inoculation of patients with mycobacteria by the jet injector may have only occurred early in the day due to slow killing of the bacteria by the disinfectant. The outbreak emphasizes the pathogenicity of this water-associated organism and the need for high-level disinfection of jet injectors.
1988年1月1日至5月15日期间,在一家足病诊疗所接受侵入性操作的8人被诊断出感染了龟分枝杆菌脓肿亚种。进行了一项队列研究以评估疾病的危险因素。上午10:30之前接受操作的人比之后接受操作的人更易发生感染(相对危险度,5.6)。此外,涉及第二至第四趾中任何一趾的操作比仅涉及第一和/或第五趾的操作更易导致感染(相对危险度,4.4)。具有0、1或2个危险因素的人的发病率分别为5%、14%和60%。在一个可重复使用、未消毒的容器中的蒸馏水中培养出了与患者菌株具有相同抗菌耐药模式的龟分枝杆菌脓肿亚种微生物。用于注射利多卡因的喷射注射器在操作间隙按照制造商的建议保存在蒸馏水和消毒剂的混合液中。由于消毒剂对细菌的杀灭作用缓慢,喷射注射器对患者的分枝杆菌接种可能仅在一天的早些时候发生。此次疫情凸显了这种与水相关的生物体的致病性以及对喷射注射器进行高水平消毒的必要性。