Guéguen Nicolas
Business Department, Université de Bretagne-Sud, IMABS, rue de la loi, 56000, Vannes, France,
Arch Sex Behav. 2013 Nov;42(8):1517-24. doi: 10.1007/s10508-013-0104-2. Epub 2013 May 9.
Previous studies have indicated negative evaluations of women with tattoos. However, a study by Swami and Furnham (2007) showed that tattooed women were rated as less physically attractive but more sexually promiscuous. Given that men interpret women's sexual intent according to their physical appearance, we predicted that women with tattoos would be more favorably approached by men. A temporary tattoo was placed on confederates' lower back, or not, and all confederates were instructed to read a book while lying flat on their stomach on a well-known beach. Two experiments were conducted. The first experiment showed that more men (N = 220) approached the tattooed confederates and that the mean latency of their approach was quicker. A second experiment showed that men (N = 440) estimated to have more chances to have a date and to have sex on the first date with tattooed confederates. However, the level of physical attractiveness attributed to the confederate was not influenced by the tattoo condition. These results were discussed with respect to men's possible misinterpretation of women wearing tattoos and the risks associated with this misinterpretation.
以往的研究表明人们对有纹身的女性评价负面。然而,斯瓦米和弗恩汉姆(2007年)的一项研究显示,有纹身的女性被认为身体吸引力较低,但性方面更放荡。鉴于男性会根据女性的外貌来解读其性意图,我们预测有纹身的女性会更容易被男性搭讪。实验助手的下背部要么贴上临时纹身,要么不贴,所有实验助手都被要求趴在一个知名海滩上看书。进行了两项实验。第一个实验表明,更多男性(N = 220)接近有纹身的实验助手,而且他们接近的平均潜伏期更短。第二个实验表明,男性(N = 440)估计与有纹身的实验助手有更多机会约会并在初次约会时发生性行为。然而,实验助手的身体吸引力水平不受纹身情况的影响。针对男性对有纹身女性可能的误解以及这种误解所带来的风险对这些结果进行了讨论。