University of British Columbia.
Psychol Sci. 2013 Sep;24(9):1837-41. doi: 10.1177/0956797613476045. Epub 2013 Jul 10.
Although females of many species closely related to humans signal their fertile window in an observable manner, often involving red or pink coloration, no such display has been found for humans. Building on evidence that men are sexually attracted to women wearing or surrounded by red, we tested whether women show a behavioral tendency toward wearing reddish clothing when at peak fertility. Across two samples (N = 124), women at high conception risk were more than 3 times more likely to wear a red or pink shirt than were women at low conception risk, and 77% of women who wore red or pink were found to be at high, rather than low, risk. Conception risk had no effect on the prevalence of any other shirt color. Our results thus suggest that red and pink adornment in women is reliably associated with fertility and that female ovulation, long assumed to be hidden, is associated with a salient visual cue.
虽然许多与人类密切相关的物种的雌性会以可观察的方式发出其生育窗口的信号,通常涉及红色或粉红色的着色,但人类没有发现这种表现。基于男性对穿红色或粉红色衣服或周围有红色或粉红色的女性有性吸引力的证据,我们测试了女性在生育高峰期是否有穿微红衣服的行为倾向。在两个样本(N=124)中,高受孕风险的女性穿红色或粉红色衬衫的可能性是低受孕风险的女性的 3 倍以上,而穿红色或粉红色的女性中有 77%处于高受孕风险,而不是低受孕风险。受孕风险对任何其他衬衫颜色的流行度都没有影响。因此,我们的研究结果表明,女性的红色和粉红色装饰与生育力密切相关,而长期以来被认为是隐藏的女性排卵与一个明显的视觉提示有关。