• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

通过电子协作平台开发和维护一个受控词汇表。

Development and maintenance of a controlled vocabulary via an electronic collaborative platform.

作者信息

Wong Austen, Lau Maggie, Fung Vicky, Ho Eric, Szeto Karen, Chan Ellen

机构信息

Health Informatics Section, Hospital Authority, Hong Kong Special Administrative Region, Information Technology Department, Hong Kong Hospital Authority, Hong Kong Special Administrative Region.

出版信息

Stud Health Technol Inform. 2013;192:1082.

PMID:23920856
Abstract

The development of electronic health records and clinical information systems has been progressing at a quickened pace in recent years. With such change, the use of standard vocabulary has aroused much interest. However, classification code sets are developed for their distinctive purposes, no single vocabulary set could satisfy the needs of all specialties; moreover, local customization would be inevitable. This poster describes how a controlled vocabulary with contribution from frontline clinicians was set up in Hong Kong Hospital Authority (HA). The adoption of an electronic maintenance portal with collaboration of representatives from all institutions would also be discussed. The use of such table has helped to maintain the interoperability of captured data between departments, specialties and institutions.

摘要

近年来,电子健康记录和临床信息系统的发展步伐不断加快。随着这种变化,标准词汇的使用引起了广泛关注。然而,分类代码集是因其独特目的而开发的,没有单一的词汇集能够满足所有专业的需求;此外,本地定制将不可避免。本海报描述了香港医院管理局(医管局)如何在一线临床医生的参与下建立一个受控词汇表。还将讨论在所有机构代表的协作下采用电子维护门户的情况。使用这样的表格有助于维持各部门、专业和机构之间所采集数据的互操作性。

相似文献

1
Development and maintenance of a controlled vocabulary via an electronic collaborative platform.通过电子协作平台开发和维护一个受控词汇表。
Stud Health Technol Inform. 2013;192:1082.
2
Is it Possible to Make Everyone Talk in the Same Language?有可能让每个人都用同一种语言交流吗?
Stud Health Technol Inform. 2015;216:1086.
3
Improving health care service delivery with a national code service.通过国家编码服务改善医疗保健服务提供。
Stud Health Technol Inform. 2014;205:323-7.
4
Quality assurance of LOINC mapping for laboratory tests - a local experience with people, process and technology.实验室检测的LOINC映射质量保证——关于人员、流程和技术的本地经验
Stud Health Technol Inform. 2013;192:975.
5
Semantic Interoperable Electronic Patient Records: The Unfolding of Consensus based Archetypes.语义可互操作的电子病历:基于共识的原型的演进
Stud Health Technol Inform. 2015;210:170-4.
6
Localizing the HL7 Personal Health Monitoring record for Danish telemedicine.为丹麦远程医疗定位HL7个人健康监测记录。
Stud Health Technol Inform. 2014;205:251-5.
7
Interoperability design of personal health information import service.个人健康信息导入服务的互操作性设计
Stud Health Technol Inform. 2012;180:462-6.
8
Harmonizing clinical terminologies: driving interoperability in healthcare.协调临床术语:推动医疗保健领域的互操作性。
Stud Health Technol Inform. 2007;129(Pt 1):660-3.
9
Development of Medical Ontology "HoPRO" (Hospital PRocess Ontology).医学本体“HoPRO”(医院流程本体)的开发。
Stud Health Technol Inform. 2014;202:75-8.
10
Combining Archetypes with Fast Health Interoperability Resources in Future-proof Health Information Systems.在面向未来的健康信息系统中将原型与快速健康互操作性资源相结合。
Stud Health Technol Inform. 2015;210:180-4.