Suppr超能文献

情感词效价评定量表(ANEW)的意大利语适应性研究。

The adaptation of the Affective Norms for English Words (ANEW) for Italian.

机构信息

Department of Psychological Sciences, University "G. d'Annunzio", Chieti, Italy,

出版信息

Behav Res Methods. 2014 Sep;46(3):887-903. doi: 10.3758/s13428-013-0405-3.

Abstract

We developed affective norms for 1,121 Italian words in order to provide researchers with a highly controlled tool for the study of verbal processing. This database was developed from translations of the 1,034 English words present in the Affective Norms for English Words (ANEW; Bradley & Lang, 1999) and from words taken from Italian semantic norms (Montefinese, Ambrosini, Fairfield, & Mammarella, Behavior Research Methods, 45, 440-461, 2013). Participants evaluated valence, arousal, and dominance using the Self-Assessment Manikin (SAM) in a Web survey procedure. Participants also provided evaluations of three subjective psycholinguistic indexes (familiarity, imageability, and concreteness), and five objective psycholinguistic indexes (e.g., word frequency) were also included in the resulting database in order to further characterize the Italian words. We obtained a typical quadratic relation between valence and arousal, in line with previous findings. We also tested the reliability of the present ANEW adaptation for Italian by comparing it to previous affective databases and performing split-half correlations for each variable. We found high split-half correlations within our sample and high correlations between our ratings and those of previous studies, confirming the validity of the adaptation of ANEW for Italian. This database of affective norms provides a tool for future research about the effects of emotion on human cognition.

摘要

我们为 1121 个意大利语单词制定了情感规范,以便为研究人员提供一个用于研究言语处理的高度受控工具。这个数据库是从情感规范的翻译中开发出来的(Montefinese、Ambrosini、Fairfield 和 Mammarella,《行为研究方法》,45,440-461,2013)。参与者使用自我评估测动仪(SAM)在网络调查程序中评估了效价、唤醒和优势。参与者还提供了对三个主观心理语言学指标(熟悉度、形象性和具体性)的评估,并且在最终的数据库中还包括了五个客观心理语言学指标(例如,词频),以进一步描述意大利语单词。我们得到了效价和唤醒之间的典型二次关系,与先前的发现一致。我们还通过与以前的情感数据库进行比较,并对每个变量进行两半相关分析,测试了意大利语 ANEW 改编的可靠性。我们在样本中发现了较高的两半相关,并且我们的评分与以前研究的评分之间存在较高的相关性,这证实了 ANEW 对意大利语的改编的有效性。这个情感规范数据库为未来关于情绪对人类认知影响的研究提供了一个工具。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验