Queensland Brain Institute, University of Queensland, Australia.
Laboratory of Neuroethology, SOKENDAI (The Graduate University for Advanced Studies), Hayama, Japan.
Curr Biol. 2014 Dec 15;24(24):R1150-4. doi: 10.1016/j.cub.2014.10.025.
Butterflies and stomatopods are certainly outliers in their unconventional colour sense and despite some similarities at first glance, in fact sample the world of colour very differently. In one way, butterflies are relatively conventional, possessing either tri-or tetrachromatic colour vision, then just adding one or several task-specific sub-mechanisms onto this. It is the stomatopods so far that have really pushed the boat out into a different colour vision mechanism. Over 400 million years of independent evolution they have arrived at a solution with more in common with the way a satellite sensor examines the colours of the earth than other animals. Remember, however, that unconventional colour vision is not just the realm of the serially polychromatic. Apparently waterfleas with four classes of spectral receptors living in ponds operate a task-specific spectral sense with no need, or indeed neural processing power, to construct a complex discriminatory mechanism. It seems they have the butterfly added-extra set without the more complex comparative chromatic mechanisms, although in truth, conclusive behavioural proof is lacking. Behavioural observation of colour vision in the ecological context of each animal is vital before making the distinction between conventional and unconventional. Just counting spectral sensitivities is never enough.
蝴蝶和虾蛄在非传统的颜色感知方面肯定是异类,尽管乍一看有些相似,但实际上它们对颜色的感知方式非常不同。从某种意义上说,蝴蝶相对传统,拥有三原色或四原色视觉,然后在此基础上增加一个或几个特定任务的子机制。到目前为止,虾蛄才真正将船推出了不同的颜色视觉机制。在 4 亿多年的独立进化过程中,它们已经找到了一种与卫星传感器检测地球颜色的方式更相似的解决方案,而不是与其他动物的方式相似。然而,请记住,非传统的颜色感知不仅仅是连续多色性的领域。显然,生活在池塘中的具有四类光谱感受器的水蚤,在不需要构建复杂的辨别机制的情况下,具有特定任务的光谱感知能力,也没有这种能力或神经处理能力。它们似乎具有蝴蝶的额外一组感觉,而没有更复杂的比较色觉机制,尽管事实上,缺乏确凿的行为证据。在对每种动物的生态环境中的颜色视觉进行行为观察之前,区分传统和非传统颜色感知是至关重要的。仅仅计算光谱敏感度是远远不够的。