Bonadonna Lucia
National Institute of Health, Rome, Italy.
Curr Probl Dermatol. 2015;48:190-5. doi: 10.1159/000369226. Epub 2015 Mar 26.
Tattooing became a popular phenomenon during the late twentieth century. Because the act of tattooing involves repeated injection of ink through the skin, a risk of contracting infections from contaminated tattooing equipment and ink and the surrounding environment exists. Progress has been made in infection control strategies; however, contraction of bacterial and viral infections from tattooing continues to occur. The risk of acquiring a tattoo-related infection largely depends on the hygiene conditions under which the tattoo is applied. Nevertheless, even when adequate hygiene and sanitation measures are taken, the inks themselves may contain infectious microorganisms that are able to survive under hostile conditions, such as in inks. The results of the few studies on the microbiological quality of unopened and opened tattoo inks are reported. Some authors' conclusions demonstrated that the current ink sterilisation systems show a low capability to inactivate microbial contamination in tattoo inks. At the moment, European Resolution ResAP2008-1 recommends that the ink be sterile and supplied in containers that maintain the sterility of the product until application. In light of the outcomes of published studies, at the moment, preservation of the microbial quality and safety of ink seems challenging and still difficult to reach.
纹身术在二十世纪后期成为一种流行现象。由于纹身行为涉及通过皮肤反复注入墨水,存在因受污染的纹身设备、墨水及周围环境而感染疾病的风险。在感染控制策略方面已取得进展;然而,因纹身而感染细菌和病毒的情况仍不断发生。感染与纹身相关疾病的风险很大程度上取决于纹身时的卫生条件。尽管如此,即便采取了适当的卫生和清洁措施,墨水本身可能含有能在恶劣条件下存活的传染性微生物,比如在墨水中。报告了关于未开封和已开封纹身墨水微生物质量的少数研究结果。一些作者的结论表明,当前的墨水消毒系统在灭活纹身墨水中的微生物污染方面能力较低。目前,欧洲决议ResAP2008 - 1建议墨水应无菌,并装在能保持产品无菌直至使用的容器中。鉴于已发表研究的结果,目前,保持墨水的微生物质量和安全性似乎具有挑战性且仍难以实现。