Suppr超能文献

日语中的词汇性失写症。因左后颞下叶病变导致的纯汉字失写症。

Lexical agraphia in the Japanese language. Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions.

作者信息

Soma Y, Sugishita M, Kitamura K, Maruyama S, Imanaga H

机构信息

Department of Clinical Neurology, Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences, Japan.

出版信息

Brain. 1989 Dec;112 ( Pt 6):1549-61. doi: 10.1093/brain/112.6.1549.

Abstract

A new syndrome of 'pure agraphia for Kanji' is described in 3 Japanese subjects with lesions in the left posteroinferior temporal region. Kanji (ideogram or morphogram) can be compared with orthographically irregular or ambiguous words in some European languages, since it is impossible to write Kanji characters unless each one of them is learned and memorized. In contrast, Kana (phonogram or syllabogram) words are comparable with orthographically regular words or nonsense words, because the Kana writing system depends on strict phonological rules (almost one-to-one correspondence between syllable and syllabogram). We conclude that 'lexical agraphia' reported in European languages can also be observed in the Japanese language where it is expressed as 'pure agraphia for Kanji'. 'Lexical agraphia' is a useful concept with general application regardless of language system.

摘要

本文描述了3名患有左侧颞叶后下部病变的日本患者出现的一种新综合征——“单纯汉字失写症”。汉字(表意文字或语素文字)可与某些欧洲语言中拼写不规则或有歧义的单词相类比,因为除非逐一学习并记住每个汉字,否则无法书写。相比之下,假名(音节文字)单词可与拼写规则的单词或无意义的单词相类比,因为假名书写系统依赖于严格的语音规则(音节与音节文字之间几乎一一对应)。我们得出结论,欧洲语言中报道的“词汇性失写症”在日语中也可观察到,在日语中表现为“单纯汉字失写症”。“词汇性失写症”是一个有用的概念,无论语言系统如何都具有普遍适用性。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验