Weinstein Scott A
Department of Toxinology, Women's and Children's Hospital, 72 King William St., North Adelaide, South Australia 5006, Australia.
Toxicon. 2015 Sep;103:188-95. doi: 10.1016/j.toxicon.2015.07.005. Epub 2015 Jul 10.
The ancient perceptions of "venomous" and "poisonous snakes", as well as the Indo-European (IE) etymological origins of the term "venom" specifically associated with snakes are considered. Although several ancient cultures perceived snakes as symbols of fecundity and renewal, concurrent beliefs also associated venomous snakes with undesirable human characteristics or as portending non-propitious events. The respective IE roots of the terms "venom" and "poison", "wen" and "poi" refer to desire or the act of ingesting liquids. The origin of the term, "venom", is associated with polytheistic cults that emphasized attainment of desires sometimes assisted by "love potions", a term later interpolated with the word, "poison". Specific interpretation of the term, venom, has varied since its first probable use in the mid-Thirteenth Century. The definition of snake venom has long been contended, and interpretations have often reflected emphasis on the pharmacological or experimental toxicity of medically relevant snake venoms with less regard for the basic biological bases of these venoms, as well as those from snakes with no known medical significance. Several definitions of "snake venom" and their defining criteria are reviewed, and critical consideration is given to traditional criteria that might facilitate the future establishment of a biologically accurate definition.
本文探讨了古代对“毒蛇”和“有毒蛇类”的认知,以及与蛇类特别相关的“毒液”一词的印欧语系(IE)词源。尽管几种古代文化将蛇视为繁殖力和重生的象征,但同时也认为毒蛇与不良人类特征相关,或者预示着不祥事件。“毒液”和“毒药”这两个词各自的印欧语系词根“wen”和“poi”指的是欲望或摄入液体的行为。“毒液”一词的起源与多神教崇拜有关,这些崇拜强调有时借助“爱情药水”来实现欲望,“爱情药水”这个词后来与“毒药”一词混用。自13世纪中叶首次可能使用以来,“毒液”一词的具体解释就有所不同。蛇毒的定义长期以来一直存在争议,其解释往往侧重于具有医学相关性的蛇毒的药理或实验毒性,而较少关注这些毒液的基本生物学基础,以及来自无已知医学意义的蛇类的毒液。本文回顾了“蛇毒”的几种定义及其界定标准,并对可能有助于未来建立生物学上准确的定义的传统标准进行了批判性思考。