Kleiss Ingrid J, Beurskens Carien H G, Stalmeier Peep F M, Ingels Koen J A O, Marres Henri A M
Department of Otolaryngology and Head and Neck Surgery, Radboud University Medical Center, PO Box 9101, 6500 HB, Nijmegen, The Netherlands.
Department of Orthopedics, Section Physical Therapy, Radboud University Medical Center, Nijmegen, The Netherlands.
Acta Neurol Belg. 2016 Jun;116(2):171-8. doi: 10.1007/s13760-015-0528-7. Epub 2015 Sep 16.
The objective of this study is to validate an existing health-related quality of life questionnaire for patients with synkinesis in facial palsy for implementation in the Dutch language and culture. The Synkinesis Assessment Questionnaire was translated into the Dutch language using a forward-backward translation method. A pilot test with the translated questionnaire was performed in 10 patients with facial palsy and 10 normal subjects. Finally, cross-cultural adaption was accomplished at our outpatient clinic for facial palsy. Analyses for internal consistency, test-retest reliability, and construct validity were performed. Sixty-six patients completed the Dutch Synkinesis Assessment Questionnaire and the Dutch Facial Disability Index. Cronbach's α, representing internal consistency, was 0.80. Test-retest reliability was 0.53 (Spearman's correlation coefficient, P < 0.01). Correlations with the House-Brackmann score, Sunnybrook score, Facial Disability Index physical function, and social/well-being function were -0.29, 0.20, -0.29, and -0.32, respectively. Correlation with the Sunnybrook synkinesis subscore was 0.50 (Spearman's correlation coefficient). The Dutch Synkinesis Assessment Questionnaire shows good psychometric values and can be implemented in the management of Dutch-speaking patients with facial palsy and synkinesis in the Netherlands. Translation of the instrument into other languages may lead to widespread use, making evaluation, and comparison possible among different providers.
本研究的目的是验证一份现有的面瘫联动患者健康相关生活质量问卷,以便在荷兰语和荷兰文化背景下使用。联动评估问卷采用前后翻译法翻译成荷兰语。对10名面瘫患者和10名正常受试者进行了翻译后问卷的预测试。最后,在我们的面瘫门诊完成了跨文化调适。进行了内部一致性、重测信度和结构效度分析。66名患者完成了荷兰语联动评估问卷和荷兰语面部残疾指数。代表内部一致性的Cronbach's α为0.80。重测信度为0.53(斯皮尔曼相关系数,P < 0.01)。与House-Brackmann评分、Sunnybrook评分、面部残疾指数身体功能和社会/幸福感功能的相关性分别为-0.29、0.20、-0.29和-0.32。与Sunnybrook联动子评分的相关性为0.50(斯皮尔曼相关系数)。荷兰语联动评估问卷显示出良好的心理测量值,可用于荷兰面瘫和联动患者的管理。将该工具翻译成其他语言可能会使其得到广泛应用,从而使不同医疗机构之间的评估和比较成为可能。