Glünder G
Dtsch Tierarztl Wochenschr. 1989 Mar;96(3):112-4, 116.
Both, domestic and feral pigeons may be carriers of hazardous agents for man and animals. Ectoparasites of pigeons can trouble humans. Feces of pigeons can serve as substrate for the agent of cryptococcosis of man and animals. The occurrence of avian tuberculosis, campylobacter infections, pseudotuberculosis and pasteurellosis in pigeons seems to be of less significance. Salmonella infections of man and animals are less likely attributable to pigeons as the source of infection. The agent of ornithosis may be distributed by pigeons, but humans are predominantly infected by psittacines. The role of doves in the epidemiology of German measles is not clear, but there is little evidence that they are involved in other harmful virus infections in Europe. A possible risk for the health of man can not be excluded if rooms are located directly in contact with dovecotes or garrets colonized with wild doves. An increased risk can be supposed for pigeon breeders and persons feeding feral doves.
家鸽和野鸽都可能是对人类和动物有害病原体的携带者。鸽的体外寄生虫会给人类带来困扰。鸽粪可成为人和动物隐球菌病病原体的滋生基质。鸽类中禽结核病、弯曲杆菌感染、假结核病和巴氏杆菌病的发生似乎意义不大。人和动物的沙门氏菌感染不太可能归因于鸽作为传染源。鸟疫病原体可能通过鸽传播,但人类主要是被鹦鹉感染。鸽子在风疹流行病学中的作用尚不清楚,但几乎没有证据表明它们参与了欧洲的其他有害病毒感染。如果房间直接与鸽舍或有野生鸽子栖息的阁楼相连,就不能排除对人类健康的潜在风险。对于养鸽者和喂养野鸽的人,可以推测其风险会增加。