Shewan C M
ASHA. 1989 Aug;31(8):51-5.
There are causes for both celebration and reflection when viewing the results of the 1989 Omnibus Survey. In ASHA member and consumer satisfaction and quality of service, survey results are positive. Most ASHA members think that the Association is doing a good job and members are asking for client's opinions on the quality of services received. Most clients are also receiving all services deemed necessary by speech-language-hearing professionals. ASHA members also appear to be adapting to technological advances, suggested by the substantial increase reported in computer use at work. With the clinical service populations changing to include greater numbers of infants/toddlers and multilingual/multicultural individuals, speech-language pathologists and audiologists need the skills to serve these groups. That only 10% of our professionals can provide services bilingually and that half of our professionals report no professional education in some areas of practice with multilingual/multicultural groups highlights an area needing our attention. Nearly half our professionals report that they do not feel qualified to serve preschoolers and their families in one or more ways. So, we see that there are challenges ahead; we can rise to meet them; and simultaneously, we can be proud of the quality we maintain.
审视1989年综合调查的结果,既有值得庆祝之处,也有需要反思的地方。在美国言语、语言和听力协会(ASHA)成员及消费者满意度和服务质量方面,调查结果是积极的。大多数ASHA成员认为该协会工作出色,成员们也在征求客户对所接受服务质量的意见。大多数客户也都能获得言语-语言-听力专业人员认为必要的所有服务。从工作中计算机使用量大幅增加这一情况来看,ASHA成员似乎也在适应技术进步。随着临床服务人群的变化,包括更多的婴幼儿以及多语言/多文化个体,言语-语言病理学家和听力学家需要具备为这些群体提供服务的技能。我们只有10%的专业人员能够提供双语服务,并且有一半的专业人员表示在多语言/多文化群体的某些实践领域没有接受过专业教育,这凸显了一个需要我们关注的领域。近一半的专业人员表示,他们觉得自己在一种或多种方式上没有资格为学龄前儿童及其家庭提供服务。所以,我们看到前方存在挑战;我们能够奋起应对;同时,我们可以为我们所保持的质量感到自豪。