Mak Willem M, Tribushinina Elena, Lomako Julia, Gagarina Natalia, Abrosova Ekaterina, Sanders Ted
Utrecht University.
ZAS Berlin.
J Child Lang. 2017 Mar;44(2):329-345. doi: 10.1017/S0305000915000860. Epub 2016 Feb 5.
Production studies show that both Russian-speaking children with specific language impairment (SLI) and bilingual children for whom Russian is a non-dominant language have difficulty distinguishing between the near-synonymous connectives i 'and' and a 'and/but'. I is a preferred connective when reference is maintained, whereas a is normally used for reference shift. We report an eye-tracking experiment comparing connective processing by Russian-speaking monolinguals with typical language development (TLD) with that of Russian-Dutch bilinguals and Russian-speaking monolinguals with SLI (age 5-6). The results demonstrate that the processing profiles of monolinguals with TLD and bilinguals are similar: both groups use connective semantics immediately for predicting further discourse. In contrast, children with SLI do not show sensitivity to these semantic differences. Despite similar production profiles, bilinguals and monolinguals with SLI are clearly different in connective processing. We discuss the implications of these results for the possible causes of the errors in the two populations.
生产研究表明,患有特定语言障碍(SLI)的讲俄语儿童以及以俄语为非主导语言的双语儿童在区分近义连接词и(“和”)和а(“和/但”)时都有困难。当保持所指时,и是首选连接词,而а通常用于所指转移。我们报告了一项眼动追踪实验,比较了具有典型语言发展(TLD)的讲俄语单语者与俄语-荷兰语双语者以及患有SLI的讲俄语单语者(5至6岁)对连接词的处理情况。结果表明,具有TLD的单语者和双语者的处理模式相似:两组都立即使用连接词语义来预测后续话语。相比之下,患有SLI的儿童对这些语义差异不敏感。尽管生产模式相似,但双语者和患有SLI的单语者在连接词处理上明显不同。我们讨论了这些结果对这两类人群中错误可能原因的影响。