Suppr超能文献

提示语转写:语速和延迟时间对产出准确性的影响。

Cued Speech Transliteration: Effects of Speaking Rate and Lag Time on Production Accuracy.

作者信息

Krause Jean C, Tessler Morgan P

机构信息

University of South Florida

University of South Florida.

出版信息

J Deaf Stud Deaf Educ. 2016 Oct;21(4):373-82. doi: 10.1093/deafed/enw034. Epub 2016 May 24.

Abstract

Many deaf and hard-of-hearing children rely on interpreters to access classroom communication. Although the exact level of access provided by interpreters in these settings is unknown, it is likely to depend heavily on interpreter accuracy (portion of message correctly produced by the interpreter) and the factors that govern interpreter accuracy. In this study, the accuracy of 12 Cued Speech (CS) transliterators with varying degrees of experience was examined at three different speaking rates (slow, normal, fast). Accuracy was measured with a high-resolution, objective metric in order to facilitate quantitative analyses of the effect of each factor on accuracy. Results showed that speaking rate had a large negative effect on accuracy, caused primarily by an increase in omitted cues, whereas the effect of lag time on accuracy, also negative, was quite small and explained just 3% of the variance. Increased experience level was generally associated with increased accuracy; however, high levels of experience did not guarantee high levels of accuracy. Finally, the overall accuracy of the 12 transliterators, 54% on average across all three factors, was low enough to raise serious concerns about the quality of CS transliteration services that (at least some) children receive in educational settings.

摘要

许多失聪和听力有障碍的儿童依靠口译员来参与课堂交流。尽管口译员在这些环境中提供的实际交流程度尚不清楚,但这很可能在很大程度上取决于口译员的准确性(口译员正确传达信息的比例)以及影响口译员准确性的因素。在本研究中,研究了12名具有不同经验水平的手语翻译员在三种不同语速(慢速、正常语速、快速)下的准确性。为便于对各因素对口译准确性的影响进行定量分析,采用高分辨率的客观指标来衡量准确性。结果表明,语速对口译准确性有很大的负面影响,主要原因是遗漏的提示信息增多,而滞后时间对口译准确性的影响虽然也是负面的,但相当小,仅解释了3%的变异。经验水平的提高通常与准确性的提高相关;然而,高水平的经验并不能保证高准确性。最后,12名翻译员的总体准确率在所有三个因素下平均为54%,低到足以引发对(至少部分)儿童在教育环境中所接受的手语翻译服务质量的严重担忧。

相似文献

1
Cued Speech Transliteration: Effects of Speaking Rate and Lag Time on Production Accuracy.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2016 Oct;21(4):373-82. doi: 10.1093/deafed/enw034. Epub 2016 May 24.
2
Signing Exact English Transliteration: Effects of Speaking Rate and Lag Time on Production Accuracy.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2019 Jul 1;24(3):234-244. doi: 10.1093/deafed/enz013.
3
Cued Speech Transliteration: Effects of Accuracy and Lag Time on Message Intelligibility.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2017 Oct 1;22(4):378-392. doi: 10.1093/deafed/enx024.
4
Signing Exact English Transliteration: Effects of Accuracy and Lag Time on Message Intelligibility.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2020 Apr 5;25(2):199-211. doi: 10.1093/deafed/enz042.
5
Toward extending the educational interpreter performance assessment to cued speech.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2008 Summer;13(3):432-50. doi: 10.1093/deafed/enm059. Epub 2007 Nov 27.
6
American Sign Language Interpreters in Public Schools: An Illusion of Inclusion that Perpetuates Language Deprivation.
Matern Child Health J. 2020 Nov;24(11):1323-1329. doi: 10.1007/s10995-020-02975-7.
7
Look who's being left behind: educational interpreters and access to education for deaf and hard-of-hearing students.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2006 Winter;11(1):3-20. doi: 10.1093/deafed/enj007. Epub 2005 Sep 28.
9
Working With Educational Interpreters.
Lang Speech Hear Serv Sch. 2000 Jan 1;31(1):15-25. doi: 10.1044/0161-1461.3101.15.
10
Classroom Discourse: What Is Conveyed Through Educational Interpretation.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2023 Dec 20;29(1):40-59. doi: 10.1093/deafed/enad021.

引用本文的文献

1
Conceptually accurate signed English transliteration: Effects of speaking rate and lag time on production accuracy.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2025 Jun 20;30(3):359-371. doi: 10.1093/jdsade/enaf008.
2
Signing Exact English Transliteration: Effects of Accuracy and Lag Time on Message Intelligibility.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2020 Apr 5;25(2):199-211. doi: 10.1093/deafed/enz042.
3
Signing Exact English Transliteration: Effects of Speaking Rate and Lag Time on Production Accuracy.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2019 Jul 1;24(3):234-244. doi: 10.1093/deafed/enz013.
4
Cued Speech Transliteration: Effects of Accuracy and Lag Time on Message Intelligibility.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2017 Oct 1;22(4):378-392. doi: 10.1093/deafed/enx024.

本文引用的文献

1
A Method for Transcribing the Manual Components of Cued Speech.
Speech Commun. 2011 Mar 1;53(3):379-389. doi: 10.1016/j.specom.2010.11.001.
2
Toward extending the educational interpreter performance assessment to cued speech.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2008 Summer;13(3):432-50. doi: 10.1093/deafed/enm059. Epub 2007 Nov 27.
3
Look who's being left behind: educational interpreters and access to education for deaf and hard-of-hearing students.
J Deaf Stud Deaf Educ. 2006 Winter;11(1):3-20. doi: 10.1093/deafed/enj007. Epub 2005 Sep 28.
4
Skill levels of educational interpreters working in public schools.
J Deaf Stud Deaf Educ. 1999 Spring;4(2):144-55. doi: 10.1093/deafed/4.2.144.
5
Effects of rate of presentation on the reception of American Sign Language.
J Speech Lang Hear Res. 1999 Jun;42(3):568-82. doi: 10.1044/jslhr.4203.568.
7
Cued Speech and the reception of spoken language.
J Speech Hear Res. 1982 Jun;25(2):262-9. doi: 10.1044/jshr.2502.262.
8
A study of the tactual and visual reception of fingerspelling.
J Speech Hear Res. 1990 Dec;33(4):786-97. doi: 10.1044/jshr.3304.786.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验