Lev-Ari Shiri, van Heugten Marieke, Peperkamp Sharon
Max Planck Institute for Psycholinguistics.
Laboratoire de Sciences Cognitives et Psycholinguistique (ENS, EHESS, CNRS), Département d'Etudes Cognitives, Ecole Normale Supérieure, PSL Research University.
Cogn Sci. 2017 May;41(4):1106-1118. doi: 10.1111/cogs.12394. Epub 2016 Jul 12.
Foreign-accented speech is generally harder to understand than native-accented speech. This difficulty is reduced for non-native listeners who share their first language with the non-native speaker. It is currently unclear, however, how non-native listeners deal with foreign-accented speech produced by speakers of a different language. We show that the process of (second) language acquisition is associated with an increase in the relative difficulty of processing foreign-accented speech. Therefore, experiencing greater relative difficulty with foreign-accented speech compared with native speech is a marker of language proficiency. These results contribute to our understanding of how phonological categories are acquired during second language learning.
带有外国口音的语音通常比带有本地口音的语音更难理解。对于与非本地说话者共享母语的非本地听众来说,这种困难会有所减轻。然而,目前尚不清楚非本地听众如何处理由不同语言的说话者产生的外国口音语音。我们表明,(第二)语言习得过程与处理外国口音语音的相对难度增加有关。因此,与本地语音相比,在处理外国口音语音时经历更大的相对困难是语言熟练程度的一个标志。这些结果有助于我们理解在第二语言学习过程中语音类别是如何习得的。