Department of Obstetrics, Gynecology, and Reproductive Sciences, University of California, San Francisco, California.
Fertil Steril. 2016 Sep 15;106(4):791-4. doi: 10.1016/j.fertnstert.2016.08.019. Epub 2016 Aug 19.
A growing body of evidence suggests that environmental contaminants, including natural gas, endocrine-disrupting chemicals, and air pollution, are posing major threats to human reproductive health. Many chemicals are in commonly used personal care products, linings of food containers, pesticides, and toys, as well as in discarded electronic waste, textile treatments, and indoor and outdoor air and soil. They travel across borders through trade, food, wind, and water. Reproductive and other health effects can be incurred by exposures in utero, in the neonatal or adolescent periods, or in adulthood and can have transgenerational effects. Most chemicals do not undergo the level of evaluation for harm that pharmaceuticals, e.g., do, and they are rarely seen or seriously considered as a danger to human health. Herein, the burden of exposures, challenges in assessing data and populations at risk, models for evaluating harm, and mechanisms of effects are briefly reviewed, ending with a call to action for reproductive health care professionals to advocate for further research, education, and chemical policy reform for the health of this and future generations.
越来越多的证据表明,环境污染物,包括天然气、内分泌干扰化学物质和空气污染,对人类生殖健康构成重大威胁。许多化学物质存在于常用的个人护理产品、食品容器的衬里、农药和玩具中,以及废弃的电子废物、纺织品处理、室内外空气和土壤中。它们通过贸易、食品、风和水跨境传播。生殖和其他健康影响可能发生在子宫内、新生儿或青春期,或成年期,并可能具有代际影响。大多数化学物质不会像药物那样经历危害评估的水平,而且它们很少被视为或被认真视为对人类健康的危险。在此,简要回顾了暴露的负担、评估风险数据和人群的挑战、评估危害的模型以及影响机制,最后呼吁生殖健康护理专业人员倡导进一步研究、教育和化学政策改革,以维护这一代人及后代的健康。