Dobado-González Rafael, Garcia-Hiernaux Alfredo
Universidad Complutense de Madrid, Spain.
Universidad Complutense de Madrid, Spain.
Econ Hum Biol. 2017 Feb;24:153-163. doi: 10.1016/j.ehb.2016.12.003. Epub 2016 Dec 14.
Anthropometric literature on the American territories of the Hispanic monarchy before their independence is still scarce. We attempt to expand the field with a case study that includes some important novelties. Albeit our main source, the military records of the Censo de Revillagigedo (conducted in the early 1790s), has already been used, the sample size and the geographical scope are unprecedented: 19,390 males of four ethnicities (castizos, españoles, mestizos, and mulatos) aged from 16 to 39 from 24 localities, including towns and villages scattered across central regions of the Viceroyalty of New Spain. We build a database that, complemented with information on resource endowments obtained from other sources, permits to analyze the determinants of height. Our results show the importance of spatial differences as well as the significance of ethnicity, occupation, rurality, age and resource endowments as determinants of height. Unprivileged mulatos are only 0.5cm shorter than, assumedly privileged, españoles in the "first world" (El Bajío) and 1.3cm taller in the "second world" (Eastern Central Highlands). In turn, living in the "first world" implies being between nearly 1.5cm and 5cm taller than the inhabitants of the "second world". Our estimates of physical statures are placed within an international comparative context and offer a relatively "optimistic" picture.
关于西班牙君主制下美洲领土独立前的人体测量学文献仍然稀少。我们试图通过一个包含一些重要新内容的案例研究来拓展这一领域。尽管我们的主要资料来源,即雷维利亚希耶多人口普查(于18世纪90年代初进行)的军事记录已经被使用过,但样本规模和地理范围却是前所未有的:来自24个地区(包括散布在新西班牙总督辖区中部地区的城镇和村庄)的19390名年龄在16至39岁之间的四个种族(混血儿、西班牙人、梅斯蒂索人和穆拉托人)的男性。我们建立了一个数据库,辅以从其他来源获得的资源禀赋信息,从而能够分析身高的决定因素。我们的研究结果表明了空间差异的重要性,以及种族、职业、农村地区、年龄和资源禀赋作为身高决定因素的重要性。在“第一世界”(埃尔巴希奥),没有特权的穆拉托人仅比假定有特权的西班牙人矮0.5厘米,而在“第二世界”(中东部高地)则高1.3厘米。反过来,生活在“第一世界”意味着比“第二世界”的居民高出近1.5厘米至5厘米。我们对身体 stature 的估计被置于国际比较背景下,并呈现出相对“乐观”的图景。 (注:这里的“stature”结合语境可能是指身高或身体状况等,但原文表述稍显模糊,翻译时保留了英文)