Sedgwick Carole, Garner Mark
Honorary Research Fellow, Dept of Media Culture and Language, University of Roehampton, Roehampton Lane, London SW15 5SL, United Kingdom.
Head of Whitelands College, University of Roehampton, Roehampton Lane, London SW15 4JD, United Kingdom.
Int J Nurs Stud. 2017 Jun;71:50-59. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2017.03.002. Epub 2017 Mar 6.
Non-native speakers of English who hold nursing qualifications from outside the UK are required to provide evidence of English language competence by achieving a minimum overall score of Band 7 on the International English Language Testing System (IELTS) academic test.
To describe the English language required to deal with the daily demands of nursing in the UK. To compare these abilities with the stipulated levels on the language test.
A tracking study was conducted with 4 nurses, and focus groups with 11 further nurses. The transcripts of the interviews and focus groups were analysed thematically for recurrent themes. These findings were then compared with the requirements of the IELTS spoken test.
The study was conducted outside the participants' working shifts in busy London hospitals.
The participants in the tracking study were selected opportunistically;all were trained in non-English speaking countries. Snowball sampling was used for the focus groups, of whom 4 were non-native and 7 native speakers of English.
In the tracking study, each of the 4 nurses was interviewed on four occasions, outside the workplace, and as close to the end of a shift as possible. They were asked to recount their spoken interactions during the course of their shift. The participants in the focus groups were asked to describe their typical interactions with patients, family members, doctors, and nursing colleagues. They were prompted to recall specific instances of frequently-occurring communication problems. All interactions were audio-recorded, with the participants' permission,and transcribed.
Nurses are at the centre of communication for patient care. They have to use appropriate registers to communicate with a range of health professionals, patients and their families. They must elicit information, calm and reassure, instruct, check procedures, ask for and give opinions,agree and disagree. Politeness strategies are needed to avoid threats to face. They participate in medical team discussions, and provide information. They have to be able to translate between everyday and medical registers. This requires socio-pragmatic competence, much of which is not tested by IELTS.
In addition to linguistic knowledge and fluency, nursing requires considerable cultural and pragmatic knowledge and competence. Our findings support arguments for including socio-pragmatic competence in language tests specifically designed for nurses. They also indicate a need for further research to find or design more appropriate assessment, and greater awareness amongst policy makers of the principles of language test design and use.
在英国境外获得护理资格的非英语母语人士需要通过在国际英语语言测试系统(雅思)学术考试中取得至少7分的总成绩来提供英语语言能力的证据。
描述应对英国护理日常需求所需的英语语言能力。将这些能力与语言测试规定的水平进行比较。
对4名护士进行了跟踪研究,并与另外11名护士进行了焦点小组讨论。对访谈和焦点小组的记录进行了主题分析,以找出反复出现的主题。然后将这些发现与雅思口语测试的要求进行比较。
该研究在伦敦繁忙医院参与者的工作班次之外进行。
跟踪研究的参与者是机会性选择的;他们都在非英语国家接受培训。焦点小组采用滚雪球抽样,其中4名是非英语母语者,7名是英语母语者。
在跟踪研究中,4名护士每人在工作场所以外、尽可能接近轮班结束时接受了4次访谈。他们被要求讲述轮班期间的口头交流情况。焦点小组的参与者被要求描述他们与患者、家属、医生和护理同事的典型互动。他们被促使回忆经常出现的沟通问题的具体事例。所有互动都在参与者同意的情况下进行了录音并转录。
护士处于患者护理沟通的中心位置。他们必须使用适当的语域与一系列医疗专业人员、患者及其家属进行沟通。他们必须获取信息、安抚、指导、检查程序、征求和给出意见、同意和不同意。需要礼貌策略以避免面子受到威胁。他们参与医疗团队讨论并提供信息。他们必须能够在日常语域和医学语域之间进行转换。这需要社会语用能力,而雅思测试并未对其中大部分能力进行考查。
除了语言知识和流利程度外,护理还需要相当多的文化和语用知识及能力。我们的研究结果支持在专门为护士设计的语言测试中纳入社会语用能力的观点。它们还表明需要进一步研究以找到或设计更合适的评估方法,并提高政策制定者对语言测试设计和使用原则的认识。