Suppr超能文献

《中风失语症抑郁问卷 -10》翻译成印地语及改编

Translation and Adaptation of Stroke Aphasia Depression Questionnaire-10 to Hindi.

作者信息

Kaur Harsimarpreet, Chopra Sakshi, Pandey R M, Bhatia Rohit, Nehra Ashima

机构信息

Department of Clinical Neuropsychology, All India Institute of Medical Sciences, New Delhi, India.

Department of Biostatistics, All India Institute of Medical Sciences, New Delhi, India.

出版信息

Ann Indian Acad Neurol. 2017 Apr-Jun;20(2):153-155. doi: 10.4103/aian.AIAN_456_16.

Abstract

BACKGROUND

Depression is one of the most researched emotional responses after stroke and shows that the emotional impact of aphasia can have a marked negative impact on recovery, response to rehabilitation, and psychosocial adjustment. There is an evident dearth of validated instruments to assess depression in people with aphasia including Hindi, the national language of the country.

AIMS

The aim of this study was to translate and adapt the original English version of widely used hospital version of Stroke Aphasia Depression Questionnaire (SADQ-10) to Hindi.

SUBJECTS AND METHODS

English version of SADQ-10 was translated and adapted for the use in Hindi-speaking population in concordance to the WHO guidelines.

STATISTICAL ANALYSIS USED

The intraclass correlation coefficient (ICC) analysis of the data was performed using SPSS, version 16, to compute the test-retest reliability.

RESULTS

The Hindi version of SADQ-10 yielded an overall high test-retest reliability (ICC = 0.91) as well as internal consistency (α = 0.98), which in turn were comparable to the original instrument in English.

CONCLUSIONS

SADQ10-Hindi may assist the identification of depressed mood in patients with speech and language impairment in an Indian population as well. It is an easy to administer and quick test which can be used by health-care professionals in a hospital- or community-based settings.

摘要

背景

抑郁症是中风后研究最多的情绪反应之一,表明失语症的情绪影响可能对康复、康复反应和心理社会适应产生显著负面影响。在包括该国国语印地语在内的失语症患者中,明显缺乏经过验证的评估抑郁症的工具。

目的

本研究的目的是将广泛使用的医院版中风失语症抑郁问卷(SADQ - 10)的原始英文版本翻译并改编成印地语版本。

研究对象与方法

根据世界卫生组织的指南,将SADQ - 10的英文版本进行翻译和改编,以供说印地语的人群使用。

所用统计分析方法

使用SPSS 16版对数据进行组内相关系数(ICC)分析,以计算重测信度。

结果

SADQ - 10的印地语版本具有较高的重测信度(ICC = 0.91)和内部一致性(α = 0.98),与英文原版相当。

结论

SADQ10 - 印地语版本也可能有助于识别印度人群中言语和语言障碍患者的抑郁情绪。它是一种易于实施且快速的测试,可供医院或社区环境中的医护人员使用。

相似文献

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验