Center for Infectious Disease Dynamics, Department of Plant Pathology and Environmental Microbiology, Pennsylvania State University, University Park, Pennsylvania 16802; email:
Annu Rev Virol. 2017 Sep 29;4(1):123-139. doi: 10.1146/annurev-virology-110615-042323. Epub 2017 Aug 8.
Viruses must establish an intimate relationship with their hosts and vectors in order to infect, replicate, and disseminate; hence, viruses can be considered as symbionts with their hosts. Symbiotic relationships encompass different lifestyles, including antagonistic (or pathogenic, the most well-studied lifestyle for viruses), commensal (probably the most common lifestyle), and mutualistic (important beneficial partners). Symbiotic relationships can shape the evolution of the partners in a holobiont, and placing viruses in this context provides an important framework for understanding virus-host relationships and virus ecology. Although antagonistic relationships are thought to lead to coevolution, this is not always clear in virus-host interactions, and impacts on evolution may be complex. Commensalism implies a hitchhiking role for viruses-selfish elements just along for the ride. Mutualistic relationships have been described in detail in the past decade, and they reveal how important viruses are in considering host ecology. Ultimately, symbiosis can lead to symbiogenesis, or speciation through fusion, and the presence of large amounts of viral sequence in the genomes of everything from bacteria to humans, including some important functional genes, illustrates the significance of viral symbiogenesis in the evolution of all life on Earth.
病毒必须与宿主和载体建立密切的关系才能感染、复制和传播;因此,可以将病毒视为与宿主共生的生物。共生关系包括不同的生活方式,包括拮抗(或致病,这是病毒最受研究的生活方式)、共生(可能是最常见的生活方式)和互利共生(重要的有益伙伴)。共生关系可以塑造整个共生体中伙伴的进化,将病毒置于这种背景下为理解病毒-宿主关系和病毒生态学提供了重要的框架。虽然人们认为拮抗关系会导致共同进化,但在病毒-宿主相互作用中并不总是如此清楚,对进化的影响可能很复杂。共生意味着病毒——自私的元素只是搭便车。互利共生关系在过去十年中得到了详细描述,它们揭示了病毒在考虑宿主生态学方面的重要性。最终,共生可以导致共生体起源,或通过融合导致物种形成,而从细菌到人类的所有生物的基因组中都存在大量的病毒序列,包括一些重要的功能基因,这说明了病毒共生体起源在地球上所有生命的进化中的重要性。