• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《患者视角下的质量问卷 I》翻译成西班牙语后的跨文化适应及其心理测量特性的验证。

Cross-cultural adaptation and validation of the psychometric properties of the Quality from the Patient's Perspective I Questionnaire translated into Spanish.

作者信息

Donate-Manzanares Miriam, Rodríguez-Almagro Julián, Rodríguez-Cano Teresa, Hernández-Martínez Antonio, Barrilero-Fernández Ester, Santos-Hernández Gloria, Beato-Fernández Luis

机构信息

Department of Obstetrics, Hospital Virgen de la Salud, Av. De Barber, s/n, 45005 Toledo, Spain.

Department of Emergency, Hospital General Universitario, Ciudad Real, Spain.

出版信息

Midwifery. 2017 Dec;55:75-82. doi: 10.1016/j.midw.2017.09.005. Epub 2017 Sep 14.

DOI:10.1016/j.midw.2017.09.005
PMID:28961471
Abstract

OBJECTIVE

translate the questionnaire Quality from the Patient's Perspective-Intrapartal (QPP-I) into Spanish, carrying out a cross-cultural adaptation and validation of its validity and reliability DESIGN: observational multi-centre transversal study, with transcultural adaptation and validation of a scale.

SETTING

the study was carried out in two public Spanish hospitals.

PARTICIPANTS

248 women in their postpartum period.

METHODS

the instrument was translated and back translated. Validity was determined in different ways: by comparing the QPP-I with an instrument which had already been validated (the COMFORTS scale); by carrying out an exploratory factor analysis by means of a principal component analysis (PCA), and by studying the relationship between the QPP-I and sociodemographic variables (level of studies, age, place of birth of the mother), clinical variables (number of children, type of childbirth, use of epidural, gestational age), positive feelings (control, pride, safety, being paid attention to) and negative feelings (failure, feeling ignored) experienced during childbirth, as well as physical and mental state as assessed by the woman. Reliability was estimated from the internal consistency, with the Cronbach's alpha (α), and the test-retest, with the intraclass correlation coefficient (ICC).

FINDINGS

eleven factors obtained an eigenvalue greater than the unit value in the PCA, explaining 70.5% of the total variance. A statistically significant association was found with the variables place of birth of the mother, level of studies, type of birth, positive and negative feelings during childbirth, and state of health of the mother. On comparing the QPP-I with the COMFORTS scale, the area under the received operating characteristic (ROC) curve was 0.824 (confidence interval of 95%, 0.764-0.884). For the total scale, the value of α was 0.96. The consistency ICC was 0.76 (CI 95%, 0.65-0.84) and the absolute agreement ICC was 0.76 (CI 95%, 0.66-0.84).

KEY CONCLUSIONS

the QPP-I with 39 items distributed among 11 factors seems adequate to measure women's satisfaction with the care received during childbirth in our setting.

IMPLICATIONS FOR PRACTICE

this tool can be used in both a clinical and a research setting for women to be able to evaluate the care they receive when they give birth. It is therefore a way of improving the care given to these users.

摘要

目的

将“患者视角下的分娩期质量问卷(QPP - I)”翻译成西班牙语,并对其进行跨文化调适以及效度和信度验证。设计:多中心观察性横断面研究,对一个量表进行跨文化调适和验证。

背景

该研究在西班牙两家公立医院开展。

研究对象

248名产后女性。

方法

对该工具进行翻译和回译。通过不同方式确定效度:将QPP - I与一个已经过验证的工具(COMFORTS量表)进行比较;通过主成分分析(PCA)进行探索性因子分析;研究QPP - I与社会人口学变量(学历水平、年龄、母亲出生地)、临床变量(子女数量、分娩类型、硬膜外麻醉使用情况、孕周)、分娩期间经历的积极感受(控制感、自豪感、安全感、被关注感)和消极感受(失败感、被忽视感)以及女性自我评估的身心状态之间的关系。通过Cronbach's α系数评估内部一致性来估计信度,并通过组内相关系数(ICC)进行重测信度估计。

结果

在主成分分析中,11个因子的特征值大于单位值,解释了总方差的70.5%。发现该量表与母亲出生地、学历水平、分娩类型、分娩期间的积极和消极感受以及母亲的健康状况等变量存在统计学显著关联。将QPP - I与COMFORTS量表比较时,受试者工作特征(ROC)曲线下面积为0.824(95%置信区间为0.764 - 0.884)。总量表的α值为0.96。一致性ICC为0.76(95%CI为0.65 - 0.84),绝对一致性ICC为0.76(95%CI为0.66 - 0.84)。

主要结论

包含39个条目、分布在11个因子中的QPP - I似乎足以衡量我们环境中女性对分娩期间所接受护理的满意度。

对实践的启示

该工具可用于临床和研究环境,以便女性能够评估她们分娩时所接受的护理。因此,这是一种改善对这些使用者护理的方式。

相似文献

1
Cross-cultural adaptation and validation of the psychometric properties of the Quality from the Patient's Perspective I Questionnaire translated into Spanish.《患者视角下的质量问卷 I》翻译成西班牙语后的跨文化适应及其心理测量特性的验证。
Midwifery. 2017 Dec;55:75-82. doi: 10.1016/j.midw.2017.09.005. Epub 2017 Sep 14.
2
Translation, adaptation and psychometric validation of the preterm birth experience and satisfaction scale (P-BESS) into Spanish.早产经历与满意度量表(P-BESS)的西班牙语翻译、改编及心理测量学验证。
Midwifery. 2018 Nov;66:148-154. doi: 10.1016/j.midw.2018.08.007. Epub 2018 Aug 17.
3
Quality of care in an IVF programme from a patient's perspective: development of a validated instrument.从患者角度评估 IVF 项目的护理质量:验证性工具的开发。
Hum Reprod. 2014 Mar;29(3):534-47. doi: 10.1093/humrep/det421. Epub 2013 Nov 28.
4
Transcultural adaptation and validation of the Tilburg Pregnancy Distress Scale (TPDS) in the Brazilian cultural context.跨文化调适与巴西文化情境下 Tilburg 妊娠困扰量表(TPDS)的验证。
Midwifery. 2019 Aug;75:97-102. doi: 10.1016/j.midw.2019.04.012. Epub 2019 Apr 30.
5
Instrument to evaluate the perception of abuse and/or disrespectful treatment during childbirth: A validation study.评估分娩期间遭受虐待和/或不尊重待遇感知的工具:一项验证研究。
Midwifery. 2024 Oct;137:104118. doi: 10.1016/j.midw.2024.104118. Epub 2024 Jul 22.
6
Cross-cultural adaptation, validity and psychometric properties of the Spanish version of the Dental Satisfaction Questionnaire.《牙科满意度问卷》西班牙语版本的跨文化适应性、效度和心理测量特性
Community Dent Health. 2014 Mar;31(1):44-9.
7
Spanish validation and factor structure of the Birth Satisfaction Scale-Revised (BSS-R).《分娩满意度量表修订版(BSS-R)》的西班牙语验证及因素结构
Midwifery. 2019 Mar;70:31-37. doi: 10.1016/j.midw.2018.12.009. Epub 2018 Dec 13.
8
Cross-cultural Adaptation and Validation of the Stoma Quality of Life Questionnaire for Patients With a Colostomy or Ileostomy in Brazil: A Cross-sectional Study.巴西结肠造口术或回肠造口术患者造口生活质量问卷的跨文化适应与验证:一项横断面研究
Ostomy Wound Manage. 2017 May;63(5):34-41.
9
Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Brazilian Portuguese version of the childbirth experience questionnaire.生育体验问卷巴西葡萄牙语版的跨文化调适与心理计量评估。
BMC Pregnancy Childbirth. 2020 Aug 20;20(1):477. doi: 10.1186/s12884-020-03163-9.
10
Cultural adaptation, validation and evaluation of the psychometric properties of Childbirth Experience Questionnaire version 2.0 in the Spanish context.文化调适、验证及评估西班牙文版生育经验问卷 2.0 的心理计量特性。
BMC Pregnancy Childbirth. 2024 Mar 19;24(1):207. doi: 10.1186/s12884-024-06400-7.

引用本文的文献

1
Adaptation and validation of the Polish version of the Quality from Patient Perspective-Intrapartal (QPP-I) questionnaire to assess childbirth care.从患者角度评估分娩护理的波兰版《分娩期质量视角问卷》(QPP-I)的改编与验证
Eur J Midwifery. 2025 May 12;9. doi: 10.18332/ejm/201472. eCollection 2025.
2
Quality of Childbirth Care in Women undergoing Labour: Satisfaction with Care Received and How It Changes over Time.分娩期女性的分娩护理质量:对所接受护理的满意度及其随时间的变化
J Clin Med. 2019 Mar 29;8(4):434. doi: 10.3390/jcm8040434.