• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

中文治疗负担问卷(C-TBQ)在患有多种疾病的初级保健患者中的文化适应性和心理测量特性。

Cultural adaptation and psychometric properties of the Chinese Burden of Treatment Questionnaire (C-TBQ) in primary care patients with multi-morbidity.

机构信息

Department of Family Medicine and Primary Care, University of Hong Kong, Ap lei Chau, Hong Kong.

Department of Clinical Psychology, Pok Oi Hospital, Hospital Authority, Pok Oi, Hong Kong.

出版信息

Fam Pract. 2019 Oct 8;36(5):657-665. doi: 10.1093/fampra/cmz008.

DOI:10.1093/fampra/cmz008
PMID:30820558
Abstract

BACKGROUND

The Burden of Treatment Questionnaire (TBQ) assesses the impact of a patient's treatment workload on their quality of life.

OBJECTIVES

The aim was to translate and validate the TBQ on Chinese primary care patients with multi-morbidity.

METHODS

The English TBQ was translated and back-translated using professional translators. Cognitive debriefing interviews were performed on 15 patients. The resulting instrument was tested on 200 primary care patients with multi-morbidity (>1 chronic disease) to examine its psychometric performance including exploratory factor analysis, confirmatory factor analysis, internal consistency and reliability. The EuroQol Five-Dimension Five-Level Questionnaire (EQ-5D-5L), Short-Form Six-Dimension (SF-6D), WONCA COOP Charts and the Global Health Rating Scale were used to assess convergent and divergent validity.

RESULTS

Median age of the respondents was 62 years (range 22-95 years) with a median of four conditions. The median TBQ total score was 16 (interquartile range 7.25-30). There was a significant floor effect (>15%) observed for all items. Spearman's correlations was >0.4 for all items demonstrating adequate internal construct validity. TBQ global score correlated with number of conditions (P = 0.034), EQ-5D-5L (P < 0.001), SF-6D (P < 0.001) and the feelings (P = 0.004), daily activities (P = 0.003) and social activities (P < 0.001) domains of the WONCA COOP. There was no significant correlation between global health rating and TBQ global scores (P = 0.298). Factor analysis demonstrated a three-factor structure. There was good internal consistency (Cronbach's alpha = 0.842) and good test-retest reliability (intra-class correlation coefficient = 0.830).

CONCLUSION

The newly translated Chinese version of the TBQ appears to be valid and reliable for use in Cantonese-speaking, adult primary care patients with multi-morbidity.

摘要

背景

治疗负担问卷(TBQ)评估患者治疗工作量对其生活质量的影响。

目的

旨在将 TBQ 翻译成中文并对患有多种疾病的中国初级保健患者进行验证。

方法

使用专业翻译人员对英文 TBQ 进行翻译和回译。对 15 名患者进行认知性澄清访谈。对 200 名患有多种疾病(>1 种慢性疾病)的初级保健患者进行了该工具的测试,以检查其心理测量性能,包括探索性因子分析、验证性因子分析、内部一致性和可靠性。使用欧洲五维健康量表(EQ-5D-5L)、短式健康调查 6 维度(SF-6D)、世界卫生组织家庭医生核心工具(WONCA COOP)图表和全球健康评分量表来评估收敛和发散效度。

结果

受访者的中位年龄为 62 岁(范围 22-95 岁),中位有 4 种疾病。TBQ 总分中位数为 16(四分位距 7.25-30)。所有项目均存在显著的地板效应(>15%)。所有项目的斯皮尔曼相关系数均>0.4,表明内部结构效度良好。TBQ 总分与疾病数量(P=0.034)、EQ-5D-5L(P<0.001)、SF-6D(P<0.001)以及 WONCA COOP 的感受(P=0.004)、日常活动(P=0.003)和社会活动(P<0.001)领域相关。全球健康评分与 TBQ 总分之间无显著相关性(P=0.298)。因子分析显示存在三因素结构。内部一致性良好(克朗巴赫α=0.842),重测信度良好(组内相关系数=0.830)。

结论

新翻译的中文版本的 TBQ 似乎对使用粤语、患有多种疾病的成年初级保健患者有效且可靠。

相似文献

1
Cultural adaptation and psychometric properties of the Chinese Burden of Treatment Questionnaire (C-TBQ) in primary care patients with multi-morbidity.中文治疗负担问卷(C-TBQ)在患有多种疾病的初级保健患者中的文化适应性和心理测量特性。
Fam Pract. 2019 Oct 8;36(5):657-665. doi: 10.1093/fampra/cmz008.
2
Validation of the Chinese (Mandarin) Version of the Oxford Knee Score in Patients with Knee Osteoarthritis.牛津膝关节评分中文版在膝骨关节炎患者中的验证
Clin Orthop Relat Res. 2017 Dec;475(12):2992-3004. doi: 10.1007/s11999-017-5495-2. Epub 2017 Sep 7.
3
EQ-5D-5L and SF-6D Utility Measures in Symptomatic benign Thyroid Nodules: Acceptability and Psychometric Evaluation.症状性良性甲状腺结节的 EQ-5D-5L 和 SF-6D 效用测量:可接受性和心理测量评估。
Patient. 2017 Aug;10(4):447-454. doi: 10.1007/s40271-017-0220-5.
4
Translation, cultural adaptation and validation of the Chinese Multimorbidity Treatment Burden Questionnaire(C-MTBQ): a study of older hospital patients.中文多病种治疗负担问卷(C-MTBQ)的翻译、文化调适与验证:老年住院患者研究。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Jun 22;18(1):194. doi: 10.1186/s12955-020-01395-z.
5
Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric validation of the Malay version of the Assessment of Quality of Life-6 Dimensions (Malay-AQoL-6D) instrument among Malaysians living with chronic heart failure.马来版生活质量评估-6 维度问卷(Malay-AQoL-6D)在马来西亚慢性心力衰竭患者中的翻译、跨文化调适及心理计量学验证。
J Patient Rep Outcomes. 2024 Jul 25;8(1):79. doi: 10.1186/s41687-024-00763-3.
6
Differential Psychometric Properties of EuroQoL 5-Dimension 5-Level and Short-Form 6-Dimension Utility Measures in Low Back Pain.《腰痛患者欧洲五维健康量表 5 维度 5 水平版与六维度简短量表效用测量的差异心理测量学特性》
Spine (Phila Pa 1976). 2019 Jun 1;44(11):E679-E686. doi: 10.1097/BRS.0000000000002939.
7
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Psychometric Testing of Yoruba Version of the EQ-5D Questionnaire in Patients With Musculoskeletal Disorders.将 Yoruba 版本的 EQ-5D 问卷翻译成骨骼肌肉紊乱患者的简体中文,并进行翻译、跨文化适应性和心理计量学测试。
Front Public Health. 2022 Jun 27;10:902680. doi: 10.3389/fpubh.2022.902680. eCollection 2022.
8
Measurement properties of ThyPRO short-form (ThyPRO-39) for use in Chinese patients with benign thyroid diseases.中文患者良性甲状腺疾病中 ThyPRO 短式(ThyPRO-39)的测量特性。
Qual Life Res. 2018 Aug;27(8):2177-2187. doi: 10.1007/s11136-018-1857-9. Epub 2018 Apr 18.
9
Adaptation and validation of the Treatment Burden Questionnaire (TBQ) in English using an internet platform.使用互联网平台对英文版本的治疗负担问卷(TBQ)进行改编与验证。
BMC Med. 2014 Jul 2;12:109. doi: 10.1186/1741-7015-12-109.
10
Further development and validation of the Multimorbidity Treatment Burden Questionnaire (MTBQ).进一步开发和验证多病症治疗负担问卷(MTBQ)。
BMJ Open. 2024 Apr 10;14(4):e080096. doi: 10.1136/bmjopen-2023-080096.

引用本文的文献

1
Treatment burden in multimorbidity: an integrative review.多发病治疗负担:综合评价。
BMC Prim Care. 2024 Sep 28;25(1):352. doi: 10.1186/s12875-024-02586-z.
2
The Chinese version of patient experience with treatment and self-management (PETS vs. 2.0): translation and validation in patients with multimorbidity in primary care in Hong Kong.中文版患者治疗和自我管理体验量表(PETS vs. 2.0):在香港基层医疗中患有多种慢性病患者中的翻译和验证。
J Patient Rep Outcomes. 2024 Aug 2;8(1):82. doi: 10.1186/s41687-024-00765-1.
3
Scoping review of measures of treatment burden in patients with multimorbidity: advancements and current gaps.
多病共存患者治疗负担测量的范围综述:进展与当前差距。
J Clin Epidemiol. 2023 Jul;159:92-105. doi: 10.1016/j.jclinepi.2023.05.013. Epub 2023 May 20.
4
Exploration of the psychometric properties of the Person-Centred Primary Care Measure (PCPCM) in a Chinese primary care population in Hong Kong: a cross-sectional validation study.在香港的中国基层医疗人群中探索以人为中心的基层医疗测量工具(PCPCM)的心理计量特性:一项横断面验证研究。
BMJ Open. 2021 Sep 21;11(9):e052655. doi: 10.1136/bmjopen-2021-052655.
5
A community-based nurse-led medication self-management intervention in the improvement of medication adherence in older patients with multimorbidity: protocol for a randomised controlled trial.基于社区的护士主导的药物自我管理干预在改善患有多种疾病的老年患者药物依从性中的应用:一项随机对照试验方案。
BMC Geriatr. 2021 Mar 2;21(1):152. doi: 10.1186/s12877-021-02097-x.
6
Decreasing patient-reported burden of treatment: A systematic review of quantitative interventional studies.降低患者治疗负担:定量干预研究的系统评价。
PLoS One. 2021 Jan 12;16(1):e0245112. doi: 10.1371/journal.pone.0245112. eCollection 2021.
7
Development and preliminary validation of the competency model for rural general practitioner in China.中国农村全科医生胜任力模型的编制与初步验证。
Fam Pract. 2021 Jun 17;38(3):346-352. doi: 10.1093/fampra/cmaa109.
8
Translation, cultural adaptation and validation of the Chinese Multimorbidity Treatment Burden Questionnaire(C-MTBQ): a study of older hospital patients.中文多病种治疗负担问卷(C-MTBQ)的翻译、文化调适与验证:老年住院患者研究。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Jun 22;18(1):194. doi: 10.1186/s12955-020-01395-z.