Department of Family Medicine and Primary Care, University of Hong Kong, Ap lei Chau, Hong Kong.
Department of Clinical Psychology, Pok Oi Hospital, Hospital Authority, Pok Oi, Hong Kong.
Fam Pract. 2019 Oct 8;36(5):657-665. doi: 10.1093/fampra/cmz008.
The Burden of Treatment Questionnaire (TBQ) assesses the impact of a patient's treatment workload on their quality of life.
The aim was to translate and validate the TBQ on Chinese primary care patients with multi-morbidity.
The English TBQ was translated and back-translated using professional translators. Cognitive debriefing interviews were performed on 15 patients. The resulting instrument was tested on 200 primary care patients with multi-morbidity (>1 chronic disease) to examine its psychometric performance including exploratory factor analysis, confirmatory factor analysis, internal consistency and reliability. The EuroQol Five-Dimension Five-Level Questionnaire (EQ-5D-5L), Short-Form Six-Dimension (SF-6D), WONCA COOP Charts and the Global Health Rating Scale were used to assess convergent and divergent validity.
Median age of the respondents was 62 years (range 22-95 years) with a median of four conditions. The median TBQ total score was 16 (interquartile range 7.25-30). There was a significant floor effect (>15%) observed for all items. Spearman's correlations was >0.4 for all items demonstrating adequate internal construct validity. TBQ global score correlated with number of conditions (P = 0.034), EQ-5D-5L (P < 0.001), SF-6D (P < 0.001) and the feelings (P = 0.004), daily activities (P = 0.003) and social activities (P < 0.001) domains of the WONCA COOP. There was no significant correlation between global health rating and TBQ global scores (P = 0.298). Factor analysis demonstrated a three-factor structure. There was good internal consistency (Cronbach's alpha = 0.842) and good test-retest reliability (intra-class correlation coefficient = 0.830).
The newly translated Chinese version of the TBQ appears to be valid and reliable for use in Cantonese-speaking, adult primary care patients with multi-morbidity.
治疗负担问卷(TBQ)评估患者治疗工作量对其生活质量的影响。
旨在将 TBQ 翻译成中文并对患有多种疾病的中国初级保健患者进行验证。
使用专业翻译人员对英文 TBQ 进行翻译和回译。对 15 名患者进行认知性澄清访谈。对 200 名患有多种疾病(>1 种慢性疾病)的初级保健患者进行了该工具的测试,以检查其心理测量性能,包括探索性因子分析、验证性因子分析、内部一致性和可靠性。使用欧洲五维健康量表(EQ-5D-5L)、短式健康调查 6 维度(SF-6D)、世界卫生组织家庭医生核心工具(WONCA COOP)图表和全球健康评分量表来评估收敛和发散效度。
受访者的中位年龄为 62 岁(范围 22-95 岁),中位有 4 种疾病。TBQ 总分中位数为 16(四分位距 7.25-30)。所有项目均存在显著的地板效应(>15%)。所有项目的斯皮尔曼相关系数均>0.4,表明内部结构效度良好。TBQ 总分与疾病数量(P=0.034)、EQ-5D-5L(P<0.001)、SF-6D(P<0.001)以及 WONCA COOP 的感受(P=0.004)、日常活动(P=0.003)和社会活动(P<0.001)领域相关。全球健康评分与 TBQ 总分之间无显著相关性(P=0.298)。因子分析显示存在三因素结构。内部一致性良好(克朗巴赫α=0.842),重测信度良好(组内相关系数=0.830)。
新翻译的中文版本的 TBQ 似乎对使用粤语、患有多种疾病的成年初级保健患者有效且可靠。