• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

为口腔健康专业学生创建并评估与口语口译员合作的技能培训。

Creating and Evaluating Skills-Based Training in Working with Spoken-Language Interpreters for Oral Health Professions Students.

作者信息

Quick Karin K, Selameab Tehout, Woll Anne, Mazzei Cristiano, Miller Jane L

机构信息

Karin K. Quick, DDS, PhD, is Associate Professor and Director, Division of Dental Public Health, Department of Primary Dental Care, University of Minnesota School of Dentistry; Tehout Selameab, MPP, is Principal at Arcadia Research & Evaluation, St. Paul, MN; Anne Woll, MS, is Associate Director, Interprofessional Education Resource Center and Academic Health Center Simulation Center, University of Minnesota; Cristiano Mazzei, MA, is Director, Translator and Interpreter Training, Languages, Literatures, and Cultures, University of Massachusetts, Amherst; and Jane L. Miller, PhD, is Director, Office of Consultation and Research in Medical Education, University of Iowa Carver College of Medicine

Karin K. Quick, DDS, PhD, is Associate Professor and Director, Division of Dental Public Health, Department of Primary Dental Care, University of Minnesota School of Dentistry; Tehout Selameab, MPP, is Principal at Arcadia Research & Evaluation, St. Paul, MN; Anne Woll, MS, is Associate Director, Interprofessional Education Resource Center and Academic Health Center Simulation Center, University of Minnesota; Cristiano Mazzei, MA, is Director, Translator and Interpreter Training, Languages, Literatures, and Cultures, University of Massachusetts, Amherst; and Jane L. Miller, PhD, is Director, Office of Consultation and Research in Medical Education, University of Iowa Carver College of Medicine.

出版信息

J Dent Educ. 2019 Jun;83(6):645-653. doi: 10.21815/JDE.019.081.

DOI:10.21815/JDE.019.081
PMID:31154434
Abstract

In a multicultural society, the ability to work effectively with spoken-language interpreters is a critical skill for oral health professionals. The aims of this study were to design and evaluate training for oral health professions students to work effectively with interpreters as a health care team. A total of 89 University of Minnesota dental, dental hygiene, and dental therapy students and 41 Century College translating and interpreting students participated in the elective three-hour training from 2016 to 2018. The 89 oral health professions participants were invited to respond to a seven-item survey about working with interpreters and patients who are limited English proficient (LEP), along with a comparison group of an additional 462 oral health professions students who did not participate in the program. Of the oral health professions participants, 49 responded to the survey, for a 55% response rate; and 245 of the comparison group responded, for a 53% response rate. A qualitative focus group with 11 program participants and inductive analysis provided further insights. The differences between participants' pre and post self-ratings were statistically significant (p<0.001) for each of the seven survey questions. After training, students were more familiar with provider and interpreter best practices and the context for patients who are LEP, as well as more confident in their skills to work effectively with interpreters. Student focus groups identified training relevance and necessity and learning format as the most significant success factors. This project highlights the process and value of creating these experiences for and with students and the value of simulation to develop knowledge, skills, and confidence.

摘要

在多元文化社会中,与口语翻译人员有效合作的能力对于口腔健康专业人员来说是一项关键技能。本研究的目的是设计并评估针对口腔健康专业学生的培训,使其作为医疗团队成员能与翻译人员有效合作。2016年至2018年,共有89名明尼苏达大学牙医学、口腔卫生学和牙医学治疗专业的学生以及41名世纪学院翻译专业的学生参加了为期三小时的选修培训。89名口腔健康专业的参与者被邀请回答一份关于与翻译人员及英语水平有限(LEP)患者合作的七项调查问卷,另外还有462名未参加该项目的口腔健康专业学生作为对照组。在口腔健康专业的参与者中,49人回复了调查问卷,回复率为55%;对照组中有245人回复,回复率为53%。一个由11名项目参与者组成的定性焦点小组及归纳分析提供了更多见解。对于七个调查问题中的每一个,参与者的培训前后自评差异均具有统计学意义(p<0.001)。培训后,学生们对医疗服务提供者和翻译人员的最佳做法以及英语水平有限患者的情况有了更深入的了解,并且对与翻译人员有效合作的技能更有信心。学生焦点小组认为培训的相关性、必要性和学习形式是最重要的成功因素。该项目突出了为学生创造这些体验以及与学生共同创造这些体验的过程和价值,以及通过模拟来培养知识、技能和信心的价值。

相似文献

1
Creating and Evaluating Skills-Based Training in Working with Spoken-Language Interpreters for Oral Health Professions Students.为口腔健康专业学生创建并评估与口语口译员合作的技能培训。
J Dent Educ. 2019 Jun;83(6):645-653. doi: 10.21815/JDE.019.081.
2
Working With Interpreters as a Team in Health Care (WITH Care) Curriculum Tool Kit for Oral Health Professions.医疗团队中与口译员合作(WITH Care)——口腔健康专业课程工具包。
MedEdPORTAL. 2020 Apr 10;16:10894. doi: 10.15766/mep_2374-8265.10894.
3
Training to Care for Limited English Proficient Patients and Provision of Interpreter Services at U.S. Dental School Clinics.美国牙科学院诊所针对英语水平有限患者的护理培训及口译服务提供
J Dent Educ. 2017 Feb;81(2):169-177.
4
Dental and Dental Hygiene Student Perceptions of Interprofessional Education.牙科及口腔卫生专业学生对跨专业教育的认知
J Dent Hyg. 2018 Dec;92(6):6-15.
5
Evaluation of an interprofessional education program for advanced practice nursing and dental students: The oral-systemic health connection.评价一门针对高级实践护理和牙科学生的跨专业教育课程:口腔-全身健康的联系。
Nurse Educ Today. 2018 Jul;66:25-32. doi: 10.1016/j.nedt.2018.03.021. Epub 2018 Mar 27.
6
Access to Interpreter Services at U.S. Dental School Clinics.美国牙科学校诊所的口译服务获取情况。
J Dent Educ. 2016 Jan;80(1):51-7.
7
The Impact of an Interprofessional Pediatric Oral Health Clerkship on Advancing Interprofessional Education Outcomes.跨专业儿科口腔保健实习对推进跨专业教育成果的影响。
J Dent Educ. 2019 Aug;83(8):878-886. doi: 10.21815/JDE.019.088. Epub 2019 Apr 22.
8
Overcoming the language barrier: a novel curriculum for training medical students as volunteer medical interpreters.克服语言障碍:培训医学生成为志愿医学口译员的新课程。
BMC Med Educ. 2022 Jan 10;22(1):27. doi: 10.1186/s12909-021-03081-0.
9
An Inter- and Intraprofessional Education Program in Which Dental Hygiene Students Instruct Medical and Dental Students.一个口腔卫生专业学生指导医科和牙科学生的跨专业和专业内教育项目。
J Dent Educ. 2016 Sep;80(9):1062-70.
10
Implementing a medical student interpreter training program as a strategy to developing humanism.实施医学生翻译培训项目作为培养人文精神的策略。
BMC Med Educ. 2018 Jun 18;18(1):141. doi: 10.1186/s12909-018-1254-7.

引用本文的文献

1
Enhancing Cross-Cultural Competence of Medical and Healthcare Students with the Use of Simulated Patients-A Systematic Review.运用模拟患者提升医学和医疗保健专业学生跨文化能力的系统性评价。
Int J Environ Res Public Health. 2023 Jan 31;20(3):2505. doi: 10.3390/ijerph20032505.
2
Analysis of a Pediatric Dental School Patient Population Revealed Increasing Trends of Limited English Proficiency (LEP) Patients: Implications for Pediatric Dental Public Health and Access to Care.对一所儿科牙科学院患者群体的分析显示,英语水平有限(LEP)的患者呈上升趋势:对儿科牙科公共卫生和医疗服务可及性的影响。
Pediatr Rep. 2022 Jun 2;14(2):276-287. doi: 10.3390/pediatric14020035.
3
Working With Interpreters as a Team in Health Care (WITH Care) Curriculum Tool Kit for Oral Health Professions.
医疗团队中与口译员合作(WITH Care)——口腔健康专业课程工具包。
MedEdPORTAL. 2020 Apr 10;16:10894. doi: 10.15766/mep_2374-8265.10894.