• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

荷兰语版 TANGO 夜间多尿筛查工具:社区居民和养老院居民的跨文化翻译和可靠性研究。

Dutch version of the TANGO nocturia screening tool: cross-culturally translation and reliability study in community-dwelling people and nursing home residents.

机构信息

Faculty of Medicine and Health Sciences, Department of Human Structure and Repair, Ghent University , Ghent, Belgium.

Department of Urology, Ghent University Hospital , Ghent, Belgium.

出版信息

Acta Clin Belg. 2020 Dec;75(6):397-404. doi: 10.1080/17843286.2019.1653511. Epub 2019 Aug 10.

DOI:10.1080/17843286.2019.1653511
PMID:31402769
Abstract

: The purpose of this study was to translate and culturally adapt the self-administered screening instrument 'Targeting the individual's Aetiology of Nocturia to Guide Outcomes' (TANGO) into Dutch for Belgium and to assess its test-retest reliability. : This study has a cross-sectional, descriptive study design. Cross-cultural adaption of TANGO into Dutch for Belgium was performed according to a standardized method. Convenience samples of community-dwelling people and NH residents with nocturia (≥1void/night) completed TANGO-D at baseline and 1-2 weeks later. Community-dwelling people filled in the questionnaire at home and the NH residents were interviewed by a study nurse. : TANGO-D was completed by 33 community-dwelling middle-aged people and 45 NH residents. Completeness of responses was adequate in both populations and almost all items had positive and negative answers. In the NH residents, 12 out of 22 items required clarification, wherein five items adjustments are essential. Test-retest reliability analysis revealed an overall median Kappa of .75 [IQR: .78-1] in community-dwelling people and .54 [IQR: .31-.65] in NH residents, confirming substantial and moderate agreement, respectively. : TANGO-D is a cross-cultural adapted Dutch translation of the original TANGO and showed good test-retest reliability in community-dwelling middle-aged people. However, validation of TANGO is required before use in clinical practice and the addition of a module of environment-related items to extend the utility of the instrumentwhen used in NH is desirable.

摘要

: 本研究旨在将自我管理的筛查工具“针对个体夜尿症病因以指导结局”(TANGO)翻译并文化调适为适用于比利时的荷兰语版本,并评估其重测信度。 : 本研究采用了横断面、描述性研究设计。根据标准化方法,将 TANGO 文化调适为适用于比利时的荷兰语版本。有夜尿症(≥1 次/夜)的社区居民和 NH 居民的便利样本在基线和 1-2 周后完成 TANGO-D。社区居民在家中填写问卷,NH 居民由研究护士进行访谈。 : TANGO-D 完成了 33 名社区中年人和 45 名 NH 居民。在这两个群体中,回答的完整性都是足够的,几乎所有项目都有正面和负面的答案。在 NH 居民中,22 个项目中的 12 个需要澄清,其中 5 个项目的调整是必要的。重测信度分析显示,社区中年人群体的总体中位数 Kappa 值为.75 [IQR:.78-1],NH 居民为.54 [IQR:.31-.65],分别确认了实质性和中等程度的一致性。 : TANGO-D 是原始 TANGO 的跨文化调适的荷兰语翻译版本,在社区中年人群体中显示出良好的重测信度。然而,在临床实践中使用 TANGO 之前需要对其进行验证,并且在 NH 使用时添加与环境相关的项目模块以扩展仪器的实用性是可取的。

相似文献

1
Dutch version of the TANGO nocturia screening tool: cross-culturally translation and reliability study in community-dwelling people and nursing home residents.荷兰语版 TANGO 夜间多尿筛查工具:社区居民和养老院居民的跨文化翻译和可靠性研究。
Acta Clin Belg. 2020 Dec;75(6):397-404. doi: 10.1080/17843286.2019.1653511. Epub 2019 Aug 10.
2
Translation and Validation of the TANGO Nocturia Screening Tool into Greek.TANGO夜尿症筛查工具翻译成希腊语并进行验证。
J Multidiscip Healthc. 2021 Jul 20;14:1883-1891. doi: 10.2147/JMDH.S312393. eCollection 2021.
3
Cross-cultural translation into Chinese and psychometric evaluation of a screening tool for nocturia: the Targeting the individual's Aetiology of Nocturia to Guide Outcomes (TANGO) questionnaire.跨文化翻译成中文和心理测量学评估夜尿症筛查工具:以个体夜尿症病因为导向的结局评估(TANGO)问卷。
Hong Kong Med J. 2023 Aug;29(4):311-321. doi: 10.12809/hkmj219261. Epub 2023 Aug 3.
4
Arabic language validation of TANGO questionnaire for nocturia: A translation into the Arabian Peninsula dialect.将 TANGO 夜尿症问卷翻译成阿拉伯半岛方言的阿拉伯语验证。
Neurourol Urodyn. 2020 Nov;39(8):2146-2152. doi: 10.1002/nau.24412. Epub 2020 Jul 28.
5
"TANGO" nocturia scanning tool: Turkish validity and reliability study.
Low Urin Tract Symptoms. 2021 Jan;13(1):88-92. doi: 10.1111/luts.12336. Epub 2020 Aug 5.
6
TANGO - a screening tool to identify comorbidities on the causal pathway of nocturia.TANGO——一种用于识别夜尿症因果途径中共病情况的筛查工具。
BJU Int. 2017 Jun;119(6):933-941. doi: 10.1111/bju.13774. Epub 2017 Feb 12.
7
French cross-cultural adaptation and validation of the Quality of Life-Alzheimer's Disease scale in Nursing Homes (QOL-AD NH).法语文化适应性调整及在养老院中使用(QOL-AD NH)评估工具评估阿尔茨海默病患者生活质量的验证。
Health Qual Life Outcomes. 2021 Sep 15;19(1):219. doi: 10.1186/s12955-021-01853-2.
8
Frailty in community-dwelling older people and nursing home residents: An adaptation and validation study.社区老年人和养老院居民的衰弱:一项改编与验证研究。
J Adv Nurs. 2024 Mar;80(3):1111-1119. doi: 10.1111/jan.15898. Epub 2023 Oct 12.
9
Cross-cultural adaptation and validation of the FRAIL-NH scale for Chinese nursing home residents: A methodological and cross-sectional study.衰弱评估工具- NH 量表的跨文化调适与验证:一项方法学与横断面研究。
Int J Nurs Stud. 2020 May;105:103556. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2020.103556. Epub 2020 Mar 4.
10
Cross-cultural validation of the Falls Efficacy Scale-International to assess concerns about falls among Hungarian community-living older people.国际跌倒效能量表在匈牙利社区居住老年人中对跌倒担忧评估的跨文化验证。
Disabil Rehabil. 2018 Dec;40(25):3070-3075. doi: 10.1080/09638288.2017.1366555. Epub 2017 Aug 17.

引用本文的文献

1
Nocturia in Menopausal Women: The Link Between Two Common Problems of the Middle Age.绝经后妇女的夜尿症:中年两大常见问题之间的联系。
Int Urogynecol J. 2024 May;35(5):935-946. doi: 10.1007/s00192-024-05743-1. Epub 2024 Mar 4.
2
Translation and Validation of the TANGO Nocturia Screening Tool into Greek.TANGO夜尿症筛查工具翻译成希腊语并进行验证。
J Multidiscip Healthc. 2021 Jul 20;14:1883-1891. doi: 10.2147/JMDH.S312393. eCollection 2021.
3
Nocturia through the menopausal transition and beyond: a narrative review.绝经过渡期及绝经后期的夜尿症:叙述性综述。
Int Urogynecol J. 2021 May;32(5):1097-1106. doi: 10.1007/s00192-020-04640-7. Epub 2021 Jan 13.