Department of Social Medicine, Federal University of Espírito Santo, Vitória, ES, Brazil.
Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Geneva, Switzerland.
Lancet Infect Dis. 2020 Apr;20(4):e75-e78. doi: 10.1016/S1473-3099(20)30061-X. Epub 2020 Mar 2.
Leprosy is endemic in more than 100 countries worldwide, with over 200 000 new diagnoses each year and more than 4 million people living with some form of impairment related to leprosy. The term leprosy, as used in the Bible, designated a multitude of diseases with skin manifestations. Biblical leprosy carried huge stigma and was considered synonymous with impurity and divine punishment. Global actions to eliminate leprosy have been implemented but have yet to succeed, with stigmatisation and discrimination against people affected by the disease being recognised as two of the biggest obstacles. In Brazil, leprosy was officially renamed hanseníase (Hansen's disease) in 1975, and the Brazilian experience of renaming leprosy during the past four decades has given clear signs of the benefit of this measure in fighting stigma and discrimination. More recent actions by WHO and many years of advocacy by patient organisations have followed, but concrete and effective measures to dignify language and terminology need to be implemented as soon as possible.
麻风病在全球 100 多个国家流行,每年新发病例超过 20 万,有超过 400 万人患有某种形式的与麻风病相关的残疾。圣经中使用的麻风病一词,指的是具有皮肤表现的多种疾病。圣经中的麻风病带有巨大的污名,被认为是不洁和神罚的同义词。全球消除麻风病的行动已经实施,但尚未成功,对受该病影响的人的污名化和歧视被认为是最大的障碍之一。在巴西,麻风病于 1975 年正式更名为汉森病(Hansen's disease),巴西在过去四十年中对麻风病重新命名的经验清楚地表明了这一措施在消除污名和歧视方面的好处。世界卫生组织(WHO)随后采取了更多的行动,以及多年来患者组织的倡导,但需要尽快采取具体和有效的措施来使语言和术语更有尊严。