• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

我们应该如何称呼那些参加性健康服务的人;是患者、客户、用户还是顾客?

How should we refer to people attending sexual health services; patients, clients, users or customers?

机构信息

Clinic 16, Royal North Shore Hospital, 2C Herbert Street, St Leonards, NSW 2065, Australia; and Corresponding author. Email:

Clinic 16, Royal North Shore Hospital, 2C Herbert Street, St Leonards, NSW 2065, Australia.

出版信息

Sex Health. 2020 Apr;17(2):192-193. doi: 10.1071/SH19199.

DOI:10.1071/SH19199
PMID:32164819
Abstract

Within the healthcare domain, commercial-sector terminology such as 'client', 'customer' and 'user' are replacing the previously acceptable collective noun, 'patient'. Is the term we use important to the individuals accessing our services? A paper survey collected the responses of 581 individuals attending the service between August and October 2019. Overall, 372/496 (75%) (95% CI = 71.2-78.8%) unique responses reported a preference to the term 'patient', while only 92/496 (19%) (95% CI = 15.1-22.0%) preferred 'client', 23/496(5%) (95% CI = 2.8-6.5%) 'customer' and 9/496 (2%) (95% CI = 0.6-3.0%) 'user'. In line with other published data, we acknowledge that people attending our service prefer to be referred to as 'patient' above all else.

摘要

在医疗保健领域,商业领域的术语,如“客户”、“顾客”和“用户”正在取代以前可接受的集体名词“患者”。我们使用的术语对使用我们服务的个人重要吗?一项纸质调查收集了 2019 年 8 月至 10 月期间参加该服务的 581 人的回复。总体而言,496 个(75%)(95%置信区间=71.2-78.8%)独特回复表示更喜欢“患者”一词,而只有 92/496(19%)(95%置信区间=15.1-22.0%)更喜欢“客户”,23/496(5%)(95%置信区间=2.8-6.5%)喜欢“顾客”,9/496(2%)(95%置信区间=0.6-3.0%)喜欢“用户”。与其他已发表的数据一致,我们承认,我们服务的使用者在所有其他方面都更愿意被称为“患者”。

相似文献

1
How should we refer to people attending sexual health services; patients, clients, users or customers?我们应该如何称呼那些参加性健康服务的人;是患者、客户、用户还是顾客?
Sex Health. 2020 Apr;17(2):192-193. doi: 10.1071/SH19199.
2
Patients, clients, users or customers: what should we call people attending sexual health services?患者、客户、使用者还是顾客:我们该如何称呼前来接受性健康服务的人?
J Fam Plann Reprod Health Care. 2012 Jan;38(1):19-22. doi: 10.1136/jfprhc-2011-0112. Epub 2011 Jul 31.
3
Patient, client, consumer, survivor or other alternatives? A scoping review of preferred terms for labelling individuals who access healthcare across settings.患者、客户、消费者、幸存者还是其他称谓?对用于称呼不同医疗环境中接受医疗服务个体的首选术语的范围综述。
BMJ Open. 2019 Mar 7;9(3):e025166. doi: 10.1136/bmjopen-2018-025166.
4
A systematic review of the terms used to refer to people who use mental health services: user perspectives.使用精神卫生服务人群的术语的系统评价:使用者观点。
Int J Soc Psychiatry. 2012 Mar;58(2):115-22. doi: 10.1177/0020764010392066. Epub 2011 Feb 21.
5
Question of 'patients' versus 'clients'.“患者”与“客户”的问题。
J Qual Clin Pract. 2001 Mar-Jun;21(1-2):14-5; discussion 16. doi: 10.1046/j.1440-1762.2001.00396.x.
6
Service user, patient, survivor or client … has the time come to return to 'patient'?服务使用者、患者、幸存者或客户……现在是回归“患者”的时候了吗?
Br J Psychiatry. 2016 Jul;209(1):9-13. doi: 10.1192/bjp.bp.115.167221.
7
Descriptive terms for women attending antenatal clinics: mother knows best?描述产前检查女性的术语:母亲最了解情况?
BJOG. 2000 Oct;107(10):1233-6. doi: 10.1111/j.1471-0528.2000.tb11612.x.
8
'Patient' or 'client'?“患者”还是“客户”?
Aust N Z J Psychiatry. 2000 Jun;34(3):534. doi: 10.1080/j.1440-1614.2000.0751k.x.
9
What do we call 'them'?: the 'patient' versus 'client' dichotomy.我们把“他们”称作什么?:“患者”与“客户”的二分法。
Dev Med Child Neurol. 2009 Oct;51(10):770-2. doi: 10.1111/j.1469-8749.2009.03304.x. Epub 2009 Mar 20.
10
Healthcare teams and patient-related terminology: a review of concepts and uses.医疗团队与患者相关术语:概念与用途综述
Scand J Caring Sci. 2021 Mar;35(1):55-66. doi: 10.1111/scs.12843. Epub 2020 Apr 1.