RVT Australia, Cairns, Australia; VitaVitro Pty., Ltd, Shenzhen, China.
Theriogenology. 2020 Jul 1;150:276-279. doi: 10.1016/j.theriogenology.2020.01.057. Epub 2020 Feb 19.
Invited talks of old scientists are standard parts of international meetings, just like opening ceremonies, selection of committees and cocktail parties. Typically, senior scientists and emeritus professors prepare seemingly important and scientifically correct lectures about the great pioneers and past achievements of a given discipline. In fact, these speeches are usually meaningless and extremely boring. Kind of polite acknowledgments of the past contribution of the old guy who is already unable to provide any news to the audience. Farewells, just before the obituary. I am not sure I can make it more interesting, but at least give it a try by focusing on negative events: controversies, fiascos, and absurdities that have hampered the advancement - some of them up till today. I will make efforts to be sincere and sharp; I apologize for the biased and close to sarcastic tone in some statements. I will also talk a lot about the human field, as the two areas are strongly related, and in fact, the in vivo experiences and achievements in humans vastly surpass those in domestic species in most countries. I will not go back to historical ages, just start with my personal experiences since 1990, although it may still seem to be medieval for most of the audience.
老科学家的特邀报告是国际会议的标准部分,就像开幕式、委员会选举和鸡尾酒会一样。通常,资深科学家和名誉教授会准备一些看似重要且在科学上正确的讲座,内容是关于特定学科的伟大先驱和过去的成就。事实上,这些演讲通常毫无意义且极其无聊。有点像是对这位已经无法给听众带来任何新消息的老家伙过去贡献的礼貌认可。告别,就在讣告之前。我不确定我能否让它变得更有趣,但至少可以通过关注负面事件来尝试一下:那些阻碍了进展的争议、失败和荒谬,其中一些甚至延续到了今天。我将努力做到真诚和尖锐;对于一些陈述中的偏见和近乎讽刺的语气,我表示歉意。我也会谈论很多关于人类领域的内容,因为这两个领域是紧密相关的,实际上,在大多数国家,人类领域的体内经验和成就远远超过了其他物种。我不会追溯到历史时代,只是从我 1990 年以来的个人经历开始讲起,尽管对大多数听众来说,这可能仍然像是中世纪。