Cabrol C, Gandjbakhch I, Pavie A, Bors V, Cabrol A, Léger P, Vaissier E, Simmoneau F, Chomette G, Aupetit B
Service de Chirurgie thoracique cardiologique, Hôpital de la Pitié-Salpêtrière, Paris.
Ann Cardiol Angeiol (Paris). 1987 Dec;36(10):541-6.
Performed for the first time in the world, in December 1967, by Barnard in Capetown, and for the first time in Europe by our team in April 1968, cardiac transplantation has now 20 years of clinical applications. A best selection of the recipients, a more precise selection of donors, refinements in surgical technique, a better and earlier diagnosis of post-operative complications, more effective therapeutic means especially cyclosporin, have brought us, from 1981, such major improvements that many teams were prompted to resume the procedure. In our experience of more than 400 transplants at La Pitié Hospital, a five-year follow-up shows that 70 p. cent of the patients are alive, having resumed a normal familial, social, professional and often sporting life. Much progress remains to be achieved, but this procedure now seems to be quite common if not routine, only limited by the insufficient number of donors.
1967年12月,巴纳德在开普敦首次在世界上进行了心脏移植手术;1968年4月,我们的团队在欧洲首次进行了该手术。如今,心脏移植已有20年的临床应用历史。受体选择的优化、供体选择的更加精确、手术技术的改进、术后并发症诊断的改善及早期发现、特别是环孢素等更有效的治疗手段,自1981年以来给我们带来了重大进展,促使许多团队重新开展这一手术。在拉皮蒂医院我们超过400例移植手术的经验中,五年随访显示70%的患者存活,恢复了正常的家庭、社会、职业生活,而且常常还能进行体育活动。仍有许多进展有待取得,但现在这一手术即便不算常规手术似乎也相当普遍了,唯一受限的是供体数量不足。