Hayakawa Kayoko, Kutsuna Satoshi, Kawamata Takeo, Sugiki Yuko, Nonaka Chiharu, Tanaka Keiko, Shoji Michi, Nagai Masaki, Tezuka Shunsuke, Shinya Kazuyuki, Saito Hiroki, Harada Takahiro, Moriya Nin, Tsuboi Motoyuki, Norizuki Masataro, Sugiura Yasuo, Osanai Yasuyo, Sugiyama Masaya, Okuhama Ayako, Kanda Kohei, Wakimoto Yuji, Ujiie Mugen, Morioka Shinichiro, Yamamoto Kei, Kinoshita Noriko, Ishikane Masahiro, Saito Sho, Moriyama Yuki, Ota Masayuki, Nakamura Keiji, Nakamoto Takato, Ide Satoshi, Nomoto Hidetoshi, Akiyama Yutaro, Suzuki Tetsuya, Miyazato Yusuke, Gu Yoshiaki, Matsunaga Nobuaki, Tsuzuki Shinya, Fujitomo Yumiko, Kusama Yoshiki, Shichino Hiroyuki, Kaneshige Masao, Yamanaka Junko, Saito Miki, Hojo Masayuki, Hashimoto Masao, Izumi Shinyu, Takasaki Jin, Suzuki Manabu, Sakamoto Keita, Hiroi Yukio, Emoto Sakurako, Tokuhara Makoto, Kobayashi Toshiaki, Tomiyama Koichiro, Nakamura Fumihiko, Ohmagari Norio, Sugiyama Haruhito
Department of Infectious Diseases, Disease Control and Prevention Center, National Center for Global Health and Medicine, Tokyo, Japan.
National Center for Global Health and Medicine, Tokyo, Japan.
Glob Health Med. 2020 Apr 30;2(2):107-111. doi: 10.35772/ghm.2020.01036.
Due to the significant spread of a new type of coronavirus (SARS-CoV-2) infection (COVID-19) in China, the Chinese government blockaded several cities in Hubei Province. Japanese citizens lost a means of transportation to return back to Japan. The National Center for Global Health and Medicine (NCGM) helped the operation of charter flights for evacuation of Japanese residents from Hubei Province, and this article outlines our experiences. A total of five charter flights were dispatched, and the majority of returnees (793/829 [95.7%]) were handled at NCGM. A large number of personnel from various departments participated in this operation; 107 physicians, 115 nurses, 110 clerical staff, and 45 laboratory technicians in total. Several medical translators were also involved. In this operation, we conducted airborne precautions in addition to contact precautions. Eye shields were also used. The doctors collecting the pharyngeal swab used a coverall to minimize the risk of body surface contamination from secretions and droplets. Enhanced hand hygiene using alcohol hand sanitizer was performed. Forty-eight persons were ultimately hospitalized after the triage at NCGM operation, which was more than the number of persons triaged at the airport ( = 34). Of those hospitalized after NCGM triage, 8.3% (4/48 patients) ultimately tested positive for SARS-CoV-2, significantly higher than the positive rate among subjects not triaged (4/48 [8.3%] 9/745 [1.2%]: = 0.0057). NCGM participated in a large-scale operation to evacuate Japanese nationals from the COVID-19 epidemic area. We were able to establish a scheme through this experience that can be used in the future.
由于新型冠状病毒(SARS-CoV-2)感染(COVID-19)在中国的显著传播,中国政府封锁了湖北省的多个城市。日本公民失去了返回日本的交通方式。国立国际医疗研究中心(NCGM)协助安排了从湖北省撤离日本居民的包机行动,本文概述了我们的经验。总共派出了五架包机,大多数归国人员(793/829 [95.7%])在NCGM接受安置。多个部门的大量人员参与了此次行动;总共107名医生、115名护士、110名文职人员和45名实验室技术人员。还安排了几名医学翻译人员参与。在此次行动中,除了接触防护措施外,我们还采取了空气传播防护措施。同时也使用了护目镜。采集咽拭子的医生穿着防护服,以尽量减少分泌物和飞沫造成体表污染的风险。使用酒精洗手液加强手部卫生。在NCGM行动进行分流后,最终有48人住院,这一人数超过了在机场分流的人数(=34)。在NCGM分流后住院的人员中,8.3%(4/48例患者)最终SARS-CoV-2检测呈阳性,显著高于未进行分流的受试者中的阳性率(4/48 [8.3%] 对9/745 [1.2%]:P = 0.0057)。NCGM参与了从COVID-19疫区撤离日本国民的大规模行动。通过这次经历,我们得以建立一个未来可用的方案。