Suppr超能文献

寻找西班牙语中非酒精性脂肪性肝病的新名称:代谢性肝脂肪变性(EHmet)。

Looking for a new name for non-alcoholic fatty liver disease in Spanish: esteatosis hepática metabólica (EHmet).

机构信息

UGC Aparato Digestivo, Instituto de Biomedicina de Sevilla. Universidad de Sevilla, España.

出版信息

Rev Esp Enferm Dig. 2021 Mar;113(3):161-163. doi: 10.17235/reed.2021.7862/2021.

Abstract

The name of a disease does not follow any defined protocol and the scientific community's acceptance of several variants based on the customs of every location is usual. There are examples of prevalent entities with curious naming processes, such as diabetes mellitus. The first word, "diabetes", comes from the Greek dia (through), be (to go), and tes (factor), while the second word, "mellitus", comes from Latin melli (honey). As a consequence, diabetes mellitus literally means "the sweet factor that goes through…", pertaining to an excessive and sweet diuresis. Thus, we could deduce that a definition representing exactly the pathophysiology of the particular disease is not required.

摘要

疾病的名称并不遵循任何既定的规则,科学界根据每个地方的习俗接受多种变体是很常见的。有些常见的实体具有奇特的命名过程,例如糖尿病。第一个词“diabetes”来自希腊语 dia(穿过)、be(去)和 tes(因素),而第二个词“mellitus”来自拉丁语 melli(蜂蜜)。因此,糖尿病 literally 意思是“穿过……的甜因子”,与过度和甜味的利尿有关。因此,我们可以推断出,不需要一个完全代表特定疾病病理生理学的定义。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验