Politics and International Studies (PAIS), University of Warwick, Coventry, UK.
College of Law and Management Sciences, University of KwaZulu-Natal, Durban, South Africa.
Glob Public Health. 2021 Aug-Sep;16(8-9):1198-1208. doi: 10.1080/17441692.2021.1916056. Epub 2021 Apr 18.
The spread of the serve acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2), which causes COVID-19, [WHO. (2019). . https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/technical-guidance/naming-the-coronavirus-disease-(covid-2019)-and-the-virus-that-causes-it] and is responsible for the COVID-19 pandemic is another in a long line of Coronavirus outbreak - and unlikely to be the last. More than a year into the pandemic, SARS-CoV-2 has exposed the dangerous hollowness of a global commitment to global health security. Global health security (GHS) has no uncontested definition, and despite ample pandemic warnings (HIV, H1N1, SARS, MERS-CoV, Ebola, Zika) the world, remains woefully unprepared for an adequate pandemic response; its lack of preparation the predicable result of inattention to equity and with it global health security. The first section of this paper lays out the particular challenges of COVID-19 for less well-resourced countries. The second part discusses the inequities being perpetuated and accentuated in the development and distribution of COVID-19 vaccines. The third section discusses ways to address these global inequities and its related complexities. We conclude by restating some of the key priorities for achieving GHS.
急性呼吸综合征冠状病毒 2(SARS-CoV-2)的传播,即导致 COVID-19 的病毒,[世卫组织。(2019 年)。https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019/technical-guidance/naming-the-coronavirus-disease-(covid-2019)-and-the-virus-that-causes-it]是冠状病毒爆发中的又一次,而且不太可能是最后一次。大流行已经一年多了,SARS-CoV-2 暴露了全球对全球卫生安全的承诺存在着巨大的空洞。全球卫生安全(GHS)没有无争议的定义,尽管有充分的大流行警告(艾滋病毒、H1N1、SARS、MERS-CoV、埃博拉、寨卡),世界仍然对充分应对大流行毫无准备;其准备不足是对公平的忽视和随之而来的全球卫生安全的可预测结果。本文的第一部分阐述了 COVID-19 对资源较少国家的特殊挑战。第二部分讨论了在 COVID-19 疫苗的开发和分发中持续存在和加剧的不平等现象。第三部分讨论了应对这些全球不平等现象及其相关复杂性的方法。最后,我们重申了实现全球卫生安全的一些关键优先事项。