Department of Nursing, College of Applied medical Sciences, Jouf University, Sakaka, Saudi Arabia.
Faculty of Nursing, King Khalid University, Abha, Saudi Arabia.
Asian Pac J Cancer Prev. 2021 May 1;22(5):1537-1545. doi: 10.31557/APJCP.2021.22.5.1537.
Modifying, translating to Arabic, trans-culturally adapting, and testing the psychometric properties of colorectal cancer knowledge perception screening survey (CRCKPSS) to fit with Arabic culture to measure Jordanian average risk population's health beliefs about colorectal cancer (CRC).
A methodological cross-sectional design was employed to recruit a convenience sample of 460 average-risk Jordanian adults aged 50-75 years from the outpatient departments (OPDs) of two governmental hospitals in Jordan. The study was conducted in three phases: (a) Minimal modification of the CRCKPSS was undertaken. (b) Translation and transcultural adaptation of the modified version from English to Arabic were undertaken. (c) Validation of the trans-culturally modified Arabic version was performed.
Construct validity of the final trans-culturally modified Arabic version was evaluated by exploratory and confirmatory factor analysis, which yielded five factors. The total variance explained by all extracted factors was 83.4%. Cronbach's alpha was applied separately for all five subscales and ranged between 0.94 and 0.98, indicating that the adapted version items have distinguishing consistency.
Examining communities' health beliefs regarding CRC is an important issue and requires a culturally valid and reliable scale. The modified Arabic version exhibited acceptable content, construct, convergent, and discriminant validity when used with the Jordanian average-risk population. Nurses and other health professionals can use it to assess beliefs about CRC and screening practices accurately. Moreover, the scale may be beneficial to other Arab countries, considering the diverse dialects within the Arab world.
.
对结直肠癌知识感知筛查问卷(CRCKPSS)进行修改、翻译、跨文化调适,并检验其在适合阿拉伯文化的基础上的心理测量学特性,以测量约旦普通风险人群对结直肠癌(CRC)的健康信念。
采用方法学的横断面设计,从约旦的两家公立医院的门诊部门招募了 460 名年龄在 50-75 岁之间的普通风险约旦成年人作为便利样本。研究分三个阶段进行:(a)对 CRCKPSS 进行最小修改。(b)将修改后的英文版翻译成阿拉伯语并进行跨文化调适。(c)对跨文化调适后的阿拉伯语版本进行验证。
通过探索性和验证性因子分析,对最终跨文化调适后的阿拉伯语版本的结构有效性进行了评估,得出了五个因素。所有提取因素解释的总方差为 83.4%。对所有五个分量表分别进行了克朗巴赫的 α 系数检验,范围在 0.94 到 0.98 之间,表明适应版本的项目具有区分一致性。
检查社区对 CRC 的健康信念是一个重要问题,需要一个文化上有效和可靠的量表。该修改后的阿拉伯语版本在与约旦普通风险人群一起使用时,表现出可接受的内容、结构、收敛和区分效度。护士和其他卫生专业人员可以使用它来准确评估对 CRC 的信念和筛查实践。此外,考虑到阿拉伯世界内部的各种方言,该量表可能对其他阿拉伯国家也有裨益。